Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 16024 von 16039   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
 to extract the moral out of church or state? » antworten
von Deseret (SI), 2017-08-10, 11:49  Spam?  
who donned a frock instead of a professor's gown, and is as ready to extract the moral out of church or state as to haul a load of manure from his barn-yard.
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2017-08-10, 13:51  Spam?  
 #876102
It most likely means "able to understand and act upon the teachings of the church and the laws of men." Probably a nod to Ralph Waldo Emerson, who coined the term "men on the farm" for people who do hard farm work, but are also well-educated. Th.'s cabin stood on Emerson's land.
Thank you  #876140
Frage:
Gleichlauf  » antworten
von JamesNPt (UN), 2017-08-10, 10:57  Spam?  
Die EU-Kommission muss im Rahmen ihres Company Law Packages sicherstellen, dass die Mitbestimmungsrechte der Arbeitnehmer/innen gesichert sind. Es darf zudem nicht zur Möglichkeit einer Aufspaltung von Satzungs- und Verwaltungssitz kommen, vielmehr ist der Gleichlauf der Sitze zu gewährleisten.

Does "Gleichlauf" here mean something like "on an equal footing"?
Antwort: 
both at the same place (wherever that'll be, not yet specified)  #876096
von anon., 2017-08-10, 11:12  Spam?  94.221.24...
Antwort: 
In fact,  #876097
von JamesNPt (UN), 2017-08-10, 11:15  Spam?  
that is borne out by what the text goes on to say.
Thanks!
It's just that the word appears so abstract...
Antwort: 
von lifo, 2017-08-10, 11:47  Spam?  78.34.111....
 #876099
In a technical context it means synchronization (e.g. two clocks running at the same time). But Gleichlauf is also often used in legalese lingo and outsiders like me can only guess the meaning. Here it seems just to mean identity.

Wikipedia(DE): Sitz_(juristische_Person)
Frage:
Sind diese Sätze grammatikalisch richtig? » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2017-08-10, 09:57  Spam?  
1. Warum bestehen wir auf unser Auto?
2. Warum bestehen wir auf unsere Autos?

3. Warum besteht man in einer Großstadt auf das Auto, wenn es häufig kaum benutzt werden kann?
Antwort: 
auf etw. bestehen  #876090
von Ivy (DE), 2017-08-10, 10:15  Spam?  
wird meist mit Dativ benutzt: dict.cc: auf etw. bestehen

1. Warum bestehen wir auf unserem Auto?
2. Warum bestehen wir auf unseren Autos?
3. Warum besteht man ein einer Großstadt auf dem Auto, wenn es kaum benutzt werden kann? oder: ..., wenn es häufig nicht benutzt werden kann.?
Antwort: 
Danke!  #876092
von ksoktogon (HU), 2017-08-10, 10:20  Spam?  
Frage:
Zuchtmiete » antworten
von Rasputina, 2017-08-10, 09:48  Spam?  84.16.242....
Wenn der Züchter nicht der Eigentümer des Tieres ist und dieses für den Wurf in Miete nimmt. Danach geht das Tier zum Eigentümer zurück, der Wurf wird mit dem Zwingernamen des Züchters eingetragen, der das Tier für diese Zeit in Zuchtmiete hatte.
Antwort: 
Please see the guidelines! [try on your own first]  #876089
von parker11 (DE), 2017-08-10, 10:10  Spam?  
Dieses Forum bietet keinen kostenlosen Übersetzungsservice. Bitte unterbreite zuerst einen eigenen Übersetzungsvorschlag! Maschinelle Übersetzungen (Google Translate, Babelfish, usw.) zählen nicht als eigener Versuch.
- - - - - - -
This forum is designed to allow users to share ideas and provide mutual help in correcting translations and understanding vocabulary. All feedback is given voluntarily by users and it cannot be expected that they will willingly provide free translations to lengthy texts where no attempt has first been made by the person posting. Machine translation (Google Translate, Babelfish or the like) does not count as your own attempt.
Antwort: 
Lease  #876091
von lifo, 2017-08-10, 10:17  Spam?  78.34.111....
Bei Hunden geht es wohl speziell um die Hündinnen (leasing of a bitch), aber ähnliches gibt es wohl auch bei Pferden, Katzen.

http://www.pedigreedatabase.com/sloughi/german_shepherd_dog/communi...
Antwort: 
Cf. also breeding lease  #876120
von Proteus-, 2017-08-10, 14:18  Spam?  193.83.6...
Frage:
Interview-Fragebogen » antworten
von amalgame (CH), 2017-08-10, 09:10  Spam?  
Wie sagt man bei der Auswertung nach einem schriftlichen Interview - Grad, Abstufung? - wenn man sagen will, 14 Leute haben "Grad 3" gewählt, bei einer Frage mit Antwort von 1 bis 5, nämlich 1 kein Interesse, 5 volles Interesse.
Antwort: 
Ich würde bei der Auswertung auf die Vergabe von "Punkten" tippen  #876114
von aila (DE), 2017-08-10, 13:51  Spam?  
Antwort: 
von ddr (AT), 2017-08-10, 14:03  Spam?  
 #876118
Ich würde sagen: Stufe 3.
Das heißt eigentlich würde ich lieber sagen Antwort 3, aber das passt hier vielleicht nicht so recht.
Antwort: 
von amalgame (CH), 2017-08-10, 14:57  Spam?  
 #876131
Danke ddr und aila für die Vorschläge.
Antwort: 
oder "Wert 3"  #876134
von parker11 (DE), Last modified: 2017-08-10, 15:40  Spam?  
Frage:
estimation » antworten
von detailliert, 2017-08-10, 06:36  Spam?  91.217.55...
Wenn man sagen möchte, dass sich eine grobe Schätzung auf ca. EUR xx beläuft, verwendet man dann estimation und about? also: xx resulted in estimated cost of about 1 million Euros. ODER xx resulted in estimated cost of 1 million Euros?
Antwort: 
von uffiee, 2017-08-10, 11:10  Spam?  80.144.119...
 #876095
in an estimated cost of. Nicht estimation
Frage:
Werkzeugbegleitkarte » antworten
von langgrd, 2017-08-10, 02:59  Spam?  202.111.40...
Antwort: 
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/engineering_industrial/...  #876079
von alex-k (DE), 2017-08-10, 04:32  Spam?  
Tool operation sheet, according to this source.
Frage:
Probleme » antworten
von Helo1223 (SE), Last modified: 2017-08-10, 01:04  Spam?  
...zu verstehen was die junge Frau da sagt, ich kann fast alles hören, aber;
"Mich von Ekeltypen angaffen, betouchen und ...? (Das letzte wort ist für mich unhörbar)

Die Link zum Video: (44:02 bis 44:06
https://www.zdf.de/filme/wilsberg/90---60---90-100.html

Danke für all die Hilfe!
Antwort: 
dict.cc: erniedrigen  #876073
von alex-k (DE), 2017-08-10, 01:10  Spam?  
"... und erniedrigen lassen."
Antwort: 
Vielen Dank!  #876075
von Helo1223 (SE), 2017-08-10, 01:57  Spam?  
Frage:
Snap  » antworten
von Sandra Dier, 2017-08-10, 00:14  Spam?  23.120.118...
Was ist das beste deutsche Wort, um snap zu beschreiben?
 

Snap the hub Bit to the power Bit and then to the wire Bit

Schnappe das Steuerungsbit an das Powerbit und dann an das Drahtbit?

Hier geht es um ein interessantes Spielzeug mit Magneten

https://shop.littlebits.cc/products/pro-library#details
Antwort: 
Vorschläge:  #876072
von alex-k (DE), 2017-08-10, 01:06  Spam?  
Lasse das Hub-Bit/Hauptteil magnetisch am Batterie-Bit einrasten ... (Technisch akkurat)
Verbinde das Hub-Bit/Hauptteil (magnetisch) mit dem Batterie-Bit ... (Klingt für mich besser, weil es sich um eine Spielzeugaleitung handelt.)
Antwort: 
von Sandra Dier, 2017-08-10, 02:06  Spam?  23.120.118...
 #876076
Hallo Alex, ja du hast recht. Vielen Dank für deine Hilfe.
Frage:
frames of brick  » antworten
von newcallas (DE), 2017-08-09, 23:15  Spam?  
"...the brick seems to unfold from within itself, frames of brick bursting from it's depth..." Gut, ist Fantasy, aber ich kann mir unter "frames of brick" nichts Rechtes vorstellen
Antwort: 
von Sandra Dier, 2017-08-10, 00:18  Spam?  23.120.118...
 #876070
Ziegelkörper vielleicht?
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2017-08-10, 03:33  Spam?  
 #876078
Possibly open rectangles whose four sides are lines of brick. As these upright rectangles stack up tightly against each other, they form a tunnel or a hallway. The German eludes me. Something with offene Vierecke or offene Rechtecke perhaps.
von alex-k (DE), 2017-08-10, 04:43  Spam?  
 #876080
von MichaelK (US), 2017-08-10, 11:56  Spam?  
 #876101
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden