Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 16754 von 16832   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
C o r p o r a t e   m a n s l a u g h t e r ? » antworten
von Proteus-, 2017-06-15, 18:49  Spam?  194.96.45...
Chat:     
von Jim46 (US), 2017-06-15, 19:22  Spam?  
 #872330
Dubai has had a couple hi-rise fires in the last year.  I might expect it there, but not in London.
Chat:     
Vocab: gehortete Immobilien > land banked properties  #872331
von Proteus-, 2017-06-15, 19:42  Spam?  194.96.45...
The Labour leader, who today visited the scene of the fire, said it was "unacceptable" for poor people to be left homeless while "land banked" properties were left empty nearby.

http://www.standard.co.uk/news/london/grenfell-tower-fire-live-upda...
Frage:
Snow in June » antworten
von Jim46 (US), 2017-06-15, 18:18  Spam?  
Summertime?  Hardly, not in the Sierra Nevada mountains this year.  A slide show.
http://www.sfgate.com/news/article/Snowbound-California-roads-still...
Chat:     
...  #872323
von Proteus-, 2017-06-15, 18:33  Spam?  194.96.45...
Snow in June:
In drought a boon
Frage:
Ventilanbohrschelle » antworten
von DinAlocalizer, 2017-06-15, 17:35  Spam?  156.209.12....
can u help me to translate "Ventilanbohrschelle"?
Antwort: 
https://www.google.co.uk/#q=%22valve+clamp+saddle%22  #872326
von g, 2017-06-15, 18:52  Spam?  62.155.224....
Antwort: 
von anonymous, 2017-06-15, 18:54  Spam?  100.4.125....
 #872327
In the U.S., generally called a "tapping bridge." If want to get the Ventil across,  use "tapping valve." Also possible: "tapping fitting." If Schelle is important to you, use "tapping clamp." But people who use those fittings know they are clamped onto the pipe which is under pressure.

German manufacturer's English web presence:
http://www.ewe-armaturen.de/Seiten/Download/prospekte/GB/EWE_tappin...

From his German presence:
http://www.ewe-armaturen.de/kat/katalog.php?kapitel=1&von=29&am...
Frage:
Ist dieser Satz richtig? » antworten
von ksoktogon (HU), 2017-06-15, 13:34  Spam?  
Sie haben sich an Rauchen gewöhnt.
(They got into the habit of smoking.)
Chat:     
Bitte ausführlicher !  #872312
von horno falcky, 2017-06-15, 14:22  Spam?  178.2.223....
Haben sie sich an das eigene Rauchen gewöhnt, oder haben sie sich das Rauchen angewöhnt, oder
haben sie sich an das Rauchen anderer gewöhnt?
Antwort: 
von timfefe (AU/AT), Last modified: 2017-06-15, 15:37  Spam?  
 #872313
For "to get into or out of a habit", I use:
sich etw (akk) angewöhnen / sich etw (akk) abgewöhnen
So in your case:
Sie haben sich das Rauchen angewöhnt.

Please note that "sich" is here dative reflexive, so:
I got into the habit of smoking:
Ich habe mir das Rauchen angewöhnt.
And when I kicked that habit:
Ich habe mir das Rauchen abgewöhnt.

Similarly, to get into or out of the habit of doing sth.:
Sich angewöhnen/abgewöhnen, etw. zu tun.

{Not a native German speaker}
Antwort: 
I agree with timfefe  #872317
von melli66 (DE), 2017-06-15, 15:39  Spam?  
Antwort: 
von Proofreader, 2017-06-15, 16:53  Spam?  80.108.140....
 #872318
Possible meanings of "Sie haben sich an das Rauchen gewöhnt.", which is ambiguous without context.

a) They have got accustomed to smoking (as a way of coping with anxiety or stress)
b) They have got used to the fact that people smoke in public places/at the office etc.

Anyway, it's never "to get into the habit of smoking" (= sich das Rauchen angewöhnen / zu rauchen anfangen)
Antwort: 
Danke euch allen!  #872321
von ksoktogon (HU), 2017-06-15, 17:59  Spam?  
Frage:
Freispiel » antworten
von mimika (UN), 2017-06-15, 13:27  Spam?  
Was bedeutet "Freispiel" im Fußball?
Antwort: 
https://de.langenscheidt.com/englisch-deutsch/search?term=freispiel  #872309
von goog1, 2017-06-15, 13:29  Spam?  62.155.224....
Antwort: 
https://www.google.co.uk/#q=%22Freispiel%22+%22free+game%22  #872310
von goog1, 2017-06-15, 13:30  Spam?  62.155.224....
Antwort: 
Im Fußball gibt es kein Freispiel, höchstens in Fußball-Computersimulationen.  #872314
von parker11 (DE), Last modified: 2017-06-15, 14:42  Spam?  
Ein Spieler kann sich zwar im Fußball und auch anderen Ballsportarten "freispielen", das hat aber mit Freispiel nichts zu tun.
Frage:
Unter IMAGES: cum --- Bitte um Löschen des Bildes von clutchcake  » antworten
von Wenz (DE), Last modified: 2017-06-15, 08:59  Spam?  
und um Stimmen für das Bild "Warndreieck".
dict sagt DANKE!

http://contribute.dict.cc/image_assign.php?kw=cum&lang=en&r...
Antwort: 
Danke, christinchen!  #872301
von Wenz (DE), 2017-06-15, 10:21  Spam?  
Dafür schick ich Dir meine Grüße mit
https://www.golyr.de/tom-astor/songtext-tom-dooley-688138.html
Das habe ich in der Zwischenzeit gehört.
Chat:     
Danke für die Grüße! Ich hoffe, Dein Tag hat sich heute noch erheitert!   #872316
von christinchen (DE), 2017-06-15, 14:58  Spam?  
Frage:
AGBs (für Software) » antworten
von mdh, 2017-06-15, 08:22  Spam?  95.222.31...
Liebe Kollegen/innen,

was hat bitte die Abnahmefiktion auf sich. Ich muss sagen, für mich nur ein Wort hier.
„A“ übernimmt grundsätzlich keine Verantwortung für den Server, die Datenleitungen oder den Internet-Zugang der Nutzer des Auftraggebers etc
wenn „A“ dies dem Auftraggeber unter Hinweis auf die Abnahmefiktion nach diesem § 5 (3) mitgeteilt und ihn zur Abnahme aufgefordert hat,
"A" shall not assume any responsibility for the server, the data lines or the internet access of the user of the customer, etc.,
if "A" has notified the customer of this fact by reference to the fictitious acceptance pursuant to this § 5 (3) and has requested him to accept delivery;

Danke schon mal.
Antwort: 
presumptive acceptance  #872304
von anon., 2017-06-15, 11:06  Spam?  77.10.4...
Antwort: 
AGBs (für Software)  #872305
von mdh, 2017-06-15, 11:20  Spam?  95.222.31...
Herzlichen Dank.
Antwort: 
von Z, 2017-06-15, 12:12  Spam?  88.217.18...
 #872306
'A does not accept responsibility for ...'

The rest does not make sense to me.  What is A's responsibility as supplier?
Antwort: 
AGBs (für Software)  #872307
von mdh, 2017-06-15, 12:20  Spam?  95.222.31...
Hallo,

To supply, deliver and install the software.

However, in the meantime, the question has been adequately answered.  It also turns out that the term fiktive Abnahme has only been in use for 4 years now.

I have now written presumptive acceptance, which I prefer to fictive from a legal standpoint.
Have a nice Sunday
Frage:
Ist diese Formulierung möglich? » antworten
von dalianabhan (EG), 2017-06-14, 21:52  Spam?  
Die Lerner sollen das Beispiel lesen und dementsprechend Sätze bilden. Kann ich jene Übung mit folgender Formulierung betiteln.

Lesen und folgen Sie dem Beispiel

Danke im Voraus!
Antwort: 
https://www.google.de/#q=%22Bilden+Sie+S%C3%A4tze+nach+diesem+Beisp...  #872287
von goog1, 2017-06-14, 22:02  Spam?  62.155.224....
Antwort: 
https://www.google.de/#q=%22Bilden+Sie+S%C3%A4tze+nach+diesem+Muste...  #872289
von goog1, 2017-06-14, 22:08  Spam?  62.155.224....
Antwort: 
Danke nochmals!  #872290
von dalianabhan (EG), 2017-06-14, 23:04  Spam?  
Frage:
(The) Crimea » antworten
von timfefe (AU/AT), 2017-06-14, 21:50  Spam?  
Hi, how would you say "I live in (the) Crimea":
1. Ich wohne in der Krim   ??
2. Ich wohne auf der Krim  ??
3. sth completely different  ??
Antwort: 
von Squirrel-quattro (UN), 2017-06-14, 21:58  Spam?  
 #872284
1. geht nicht.
2. würde ich persönlich nicht sagen, scheint aber so genutzt zu werden: Google: "auf der Krim"
3. z. B. "Ich wohne auf Krim." und "Ich wohne auf der Halbinsel Krim."
Antwort: 
https://www.google.de/#q=%22auf+der+Krim%22  #872285
von goog1, 2017-06-14, 22:00  Spam?  62.155.224....
Chat:     
von Squirrel-quattro (UN), 2017-06-14, 22:00  Spam?  
 #872286
1. geht, wenn du im Inneren der Halbinsel wohnst, also unter der Erdoberfläche lebst ... ;)
Chat:     
Danke Euch beiden  #872291
von timfefe (AU/AT), 2017-06-14, 23:35  Spam?  
Chat:     
von Proofreader, 2017-06-15, 01:23  Spam?  80.108.140....
 #872292
Geographische Bezeichnungen, die einen Artikel haben, würde ich in Ortsangaben nie ohne Artikel verwenden:

in Schweiz (vs. in der Schweiz)
in Normandie (vs. in der Normandie)
in Iran (vs. im Iran)
in Jemen (vs. im Jemen)
auf Krim (vs. auf der Krim)

Sagst du denn "Weil Schweiz nicht bei der EU ist" oder "Nachdem Krim annektiert wurde", squirrel-quattro?
Chat:     
von Veloso, 2017-06-15, 09:30  Spam?  91.21.99....
 #872299
Die deutsche Sprache ist da vielleicht nicht unbedingt konsequent. Es gibt geographische Bezeichnungen, die mit Artikel verwendet werden, und solche, die ohne Artikel verwendet werden.

Es heißt: die Krim, der Jemen
aber: Deutschland, Frankreich, Sylt, Norderney, Rügen

http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Artikel/Gebrauch/N...

Daher: Es gibt kein Bier auf Hawaii, aber es gibt Wodka auf der Krim.
Antwort: 
von hausamsee (DE), 2017-06-16, 12:42  Spam?  
 #872351
In Verbindung mit Länder- und Städtenamen steht auf die Frage »wo?« die Präposition in (in England, in Paris), bei Inselnamen steht auf (auf Sylt, auf der Mainau), bei Inselnamen, die zugleich Ländernamen sind, kann auf oder in stehen (auf / in Jamaika).
(Duden - Richtiges und gutes Deutsch, 6. Aufl. Mannheim 2007 -  in / nach / zu / bei)

Die Krim ist zwar bloß eine +Halb+insel; unabhängig davon jedoch, ob wir die Russen oder Ukrainer fragen, würde die Krim wohl eher nicht als Ländernamen angesehen werden. Also "auf der Krim".

4;Velso: Hawaii ist wiederum eine Insel+gruppe,+ jedoch sicher ein US-Amerikanischer Bundesstaat. Es scheinen tatsächlich vorzugsweise nord(west)europäische Länder zu sein, die keinen Artikel haben. Pluralistische Staatennamen und solche mit femininen Genus werden stets mit Artikel gebraucht. (die Mongolei; die Bahamas) Mit neutralem Genus ohne; bei denjenigen mit maskulinem Genus schwanken Artikelgebrauch u. Deklination, z.B. (der) Iran: die Hauptstadt Irans / die Hauptstadt des Irans / des Iran
Chat:     
von Veloso, 2017-06-16, 14:06  Spam?  91.21.99....
 #872357
"Es gibt kein Bier auf Hawaii" ist ein bekannter Schlagertitel (Paul Kuhn, 1963). Die Präposition ist daher nicht verhandelbar... (Ich glaube nicht, dass er irgendwelche Detailkenntnisse über Hawaii hatte. Der Name stand in diesen Zeiten einfach nur für Exotik. Man vergleiche Toast Hawaii, der ja auch keineswegs ein originalgetreues Nationalgericht ist, sondern von dem Fernsehkoch Clemens Wilmenrod erfunden wurde.)
Chat:     
von hausamsee (DE), 2017-06-16, 19:16  Spam?  
 #872378
ok, es gibt vielleicht kein Bier auf Hawaii; in Hawaii gibt es allerdings Bier ebensowenig wie es Wodka in der Krim gibt.
Frage:
Elektrochemie » antworten
von zetalpha, 2017-06-14, 20:53  Spam?  185.107.44...
Was ist das Englische Fachwort für Elektrochemie? =)
Antwort: 
von Squirrel-quattro (UN), 2017-06-14, 21:42  Spam?  
 #872278
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden