All Languages    |   EN   IT   PT   FR   SV   RU   HU   NL   DA   EO   NO   |   NL   PL   FR   IT   ...

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!

Home|About/Extras|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischPage 2700 of 2700  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Contribute!  
ADateTimeTitleNickname
0Mar 1617:43Verlaufsuntersuchung und Testuntersuchung (psych.)trotzfox
3Mar 1617:37Kann ich das so wie unten auf Englisch sagen? Dankeq
0Mar 1617:20French Civil protectionNicelila (FR)
2Mar 1617:07Wie sagt man "The police of New-York" of Deutsch?Nicelila (FR)
4Mar 1616:52PhakogeräteLaura (GB)
3Mar 1616:45?Nicelila (FR)
1Mar 1616:37Englisches ReferatCrainte
3Mar 1616:21SieberstellungAndrea
1Mar 1616:08trying to take life as it isSani
2Mar 1615:47duration of corporation (context: legal) - Lässt sich sagen Dauer der Gesellschaft? Gibt es ein dt. Gesetzes§, welches dies untermauert? Vielen Dank!anonymous
10Mar 1615:41LebenslagenansatzKathilein
11Mar 1615:30Email, wie sagt man "I'm having a horrible week" auf DeutschNicelila (FR)
2Mar 1615:30Der Schnee nährt den GletscherSiena67 (PL)
3Mar 1615:23Meine VorschlagNicelila (FR)
10Mar 1615:20right?Pheebs
2Mar 1615:15My tryNicelila (FR)
4Mar 1614:47Help with a sentence: "das Ganze" & "sich erfüllen"DanielJay (UN)
2Mar 1614:17BriefPaddy
2Mar 1614:16Fototapeteunion
11Mar 1613:58DLCgatv
3Mar 1613:15CHAT  dropped fetlock/dropped pastern (syndrom) - Thank you loads mwk, that's what I was looking for!anonymous
3Mar 1612:42fired hoursromy (CZ/AU)
6Mar 1612:24Was meint Ihr dazu?Nicelila (FR)
5Mar 1612:17Wie findet ihr die Sprache meines folgenden Lesetextesdalianabhan (EG)
5Mar 1612:13Verdacht auf leichte hirnorganisch bedingte Funktionsstörungen im kognitiven Bereich trotzfox
12Mar 1611:46naive / sexually potentanscha
7Mar 1611:27bid tender documentsromy (CZ/AU)
10Mar 1611:21was heisst frankierter rückumschlag auf englisch?Fernando
4Mar 1611:21Time Milestonesromy (CZ/AU)
7Mar 1611:06?Melinda19
2Mar 1610:34old english wordsmary
5Mar 1609:46Questions to gardener (@Kornelius?)wolfma (DE)
8Mar 1609:18Worttrennung Feu-er oder Fe-uerSiena67
8Mar 1609:08When would .... be? vs. When would be ...?JanJK (DE)
2Mar 1608:43Reference to a Dissertation in a Bibliography in English??/ "Diss." in English?miri
1Mar 1608:28Rolf WellsRolf
2Mar 1608:24Brief an Gericht auf deutschtroy
2Mar 1606:26Translate the sentence into Englishz3toapchy (UN)
3Mar 1604:54CHAT  Inflections (English)Badger (US)
5Mar 1603:48"Federschliesshilfe"z3toapchy (UN)
16Mar 1523:11why are not they keptFiller (DE)
10Mar 1522:39ich werde es an die tafel schreiben.Isolde_baden
6Mar 1522:10Erinnerung an den AbendSpirit
4Mar 1521:05SchweinehinterschinkenP81
4Mar 1520:57RingtafelAda
11Mar 1520:53der doch nichts anderes macht als nurgwan
2Mar 1520:29fully established, piece of reasoninggwan
3Mar 1520:22That line of reasoning will only lead you up another blind alley.gwan
2Mar 1520:10LehreKnaller
9Mar 1520:01in favour of the opposing rebuttalgwan
5Mar 1519:53ed.Lucie (DE)
5Mar 1519:43KorrekturlesenRoschi
3Mar 1519:16InversionKnaller
2Mar 1519:02UniversitätshauptstadtKnaller
8Mar 1518:01Just wanted to say I done itPenthesileia
3Mar 1517:58(visual) shorthanddurango95 (DE)
2Mar 1517:49Would this sentence be correct?Isolde_baden
3Mar 1517:26CHAT  Possible addition to dict.cc GM
1Mar 1517:23translationMHoffmann
1Mar 1517:21translatiuonMHoffmann
9Mar 1516:34wappnenKatelyn
13Mar 1515:16petsromy (CZ/AU)
18Mar 1515:10de-sexingromy (CZ/AU)
4Mar 1514:14Windverfrachtungsungun (UN)
6Mar 1513:54Evaporative emissionsluna
10Mar 1513:49horse related: Durchtrittigkeit, i.e. hyper-extending fetlock - is there a technical/medical term for this slightly unfavourable condition? Thanks!anonymous
2Mar 1512:41Welche ist die richtige Benennung?dalianabhan (EG)
0Mar 1512:41dalianabhan (EG)
0Mar 1512:41dalianabhan (EG)
« Newer entries   | 2700 | 2699 | 2698 | 2697 | 2696 | 2695 | 2694 | 2693 | 2692 |   Older entries »
back to top | home© 2002 - 2010 Paul Hemetsberger | contact
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information!
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thanks on that account!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Remove Ads