Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
Optionen | Tipps | FAQ | Abk. | Desktop Integration

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 to throw sth. into question »
« .    

English-German Translation of
Bitte beantworten

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Bitte beantworten  
von Frau Halawa, 2017-03-20, 21:34  Spam?  45.247.87....
Ist solche Frage richtig ?
Fährst du Rad oder spielst du lieber Tennis ?
Wie kann man diese Frage beantworten ?
1.Ja, ich fahre lieber Rad  2. Nein, ich spiele lieber Tennis.
Antwort: 
von Squirrel-quattro (UN), 2017-03-20, 22:02  Spam?  
 #867112
"Fährst du lieber Rad oder spielst du lieber Tennis?"
1. "Ich fahre lieber Rad."
2. "Ich spiele lieber Tennis."
(Ohne "ja" und "nein".)
Antwort: 
von Proofreader, 2017-03-21, 01:36  Spam?  80.108.140....
 #867118
When you are talking of sparetime activities, I would rather say:

Gehst du Radfahren oder spielst du lieber Tennis?

1) Ich gehe Radfahren
2) Ich spiele lieber Tennis.

"Fährst du Rad" (without complement) sounds like "Can you bike" or "Du you regularly use the bicycle (to commute to work etc.)"

A question with two options (X or Y) cannot be answered with Yes or No. If you want to use Yes and No, the dialogue would have to be:

Gehst du Radfahren? - Ja, ich bin gern mit dem Rad unterwegs.
Gehst du Radfahren? - Nein, ich spiele lieber Tennis.
Chat:     
Radfahren gehen???? Klingt irgendwie bescheuert.  #867125
von parker11 (DE), 2017-03-21, 03:59  Spam?  
Antwort: 
oder  #867133
von Ivy (DE), 2017-03-21, 09:00  Spam?  
Was magst du lieber Radfahren oder Tennisspielen?

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz, sowie Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden