Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 circulatory system »
« Can you clarify this sentence to me?    

English-German Translation of
Geht beides

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Geht beides?  
von ksoktogon (HU), 2017-06-19, 10:37  Spam?  
1. Wir vergleichen uns immer mit den Ländern, die viel reicher sind als wir.
2. Wir vergleichen uns immer mit den Ländern, die viel reicher als wir sind.
Antwort: 
von ddr (AT), 2017-06-19, 11:37  Spam?  
 #872520
IMHO geht beides, aber 1. liest sich besser.
Antwort: 
Nr. 2.  #872542
von hausamsee (DE), Last modified: 2017-06-19, 17:53  Spam?  
4; ksoktogon

Ich wollte Dich hier (#872356) nicht verwirren. Mein Vorschlag war: dass es viele Nationen gibt, die viel ärmer als wir sind und keine Hoffnung darauf haben, dass sich ihre Situation in der Zukunft bessert.

Also hier immer das Verb (sind, haben) am Ende des Nebensatzes. Darin bestand ja dort der Fehler, wo es richtig heißen musste: "und keine Hoffnung darauf haben, ..." Das Ergebnis waren zwei symmetrisch aufgebaute Nebensätze. Ich zweifelte allerdings schon, ob nicht die viel reicher sind als wir viel schöner wäre.

Beim Vergleich (andere Länder bzw. Nationen / wir) ist das "wir" am Ende des Satzes wirklich besser, ich stimme ddr zu. Das Wichtige kommt immer am Ende des Satzes. (Und so hattest Du es ja auch jeweils intuitiv richtig formuliert !)
Antwort: 
Danke euch beiden!  #872564
von ksoktogon (HU), 2017-06-20, 08:01  Spam?  

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden