Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
English-German Translation oflateral entrant
« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachtenFrage: | lateral entrant | |
Hi there, in german we have the word "quereinsteiger" for people coming from a totally different profession or background. Now I am asking myself if lateral entrant is the correct translation, it seems to me, that it is less used or known. Thank You!! |
Antwort: | #874009 | |
Wiktionary bietet noch "career changer" an, falls das besser gefällt. https://de.wiktionary.org/wiki/Quereinsteiger |
Antwort: | #874014 | |
"Career changer" is clear to me. None of dict.cc's entries are terms I recognise as having that meaning, although I can see how "newcomer" could imply it in some contexts. They all (except "newcomer", which also has other meanings) google incredibly badly compared to "Quereinsteiger" |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung