Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   FI   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 16386 von 16390   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
 taken at a valuation » antworten
von Deseret (SI), Last modified: 2018-12-07, 09:31  Spam?  
and the house was put into a perfect suit of bills, announcing that it was to be let or sold, and that the furniture (Mangle and all) was to be taken at a valuation.

was to be taken at valuation: furniture must be purchased (together with the house) at the estimated price?
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2018-12-07, 09:42  Spam?  
 #901327
I think it means a valuation is to be made of all the furniture (presumably by someone in the trade) and that all of the furniture is to be bought (=taken) at this price. I also think that it probably means that all of the furniture is to be bought at this price by the person who rents or buys the house, although that is not spelled out entirely clearly.
Antwort: 
zum Schätzwert  #901330
von RedRufus (DE), 2018-12-07, 09:46  Spam?  
von Deseret (SI), 2018-12-07, 12:39  Spam?  
 #901338
Frage:
to white knight » antworten
von Rophika (DE), 2018-12-07, 03:34  Spam?  
Hat jemand einen Vorschlag für eine deutsche Übersetzung.
Hier ein Link zum urban dictionary:
https://www.google.de/amp/s/www.urbandictionary.com/define.php%3fte...

Rophika
Antwort: 
Retter in der Not  #901321
von RedRufus (DE), 2018-12-07, 09:18  Spam?  
Antwort: 
"den edlen Ritter spielen" trifft's vielleicht noch am ehesten...  #901334
von Gobber (DE/IO), 2018-12-07, 12:10  Spam?  
oder "jemand zur Seite springen"
oder "Kavallerie spielen" ?
Frage:
Was sind kick pleats und honeycomb pleats? » antworten
von AliHeret (DE), Last modified: 2018-12-06, 14:35  Spam?  
Müssen wohl zwei Arten von (textilen) Falten sein.
Knautsch- und Wabenfalten?
Antwort: 
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-06, 15:21  Spam?  
 #901294
Antwort: 
von AliHeret (DE), 2018-12-06, 15:33  Spam?  
 #901295
Also Keller- und Wabenfalten?
Kann mir das jemand bestätigen, der sich im textlien Bereich auskennt?
Antwort: 
wahrscheinlich, wenn ich mir die Bilder dazu so ansehe ......  #901296
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-06, 15:42  Spam?  
Antwort: 
von AliHeret (DE), 2018-12-06, 15:47  Spam?  
 #901297
Danke schon mal, bleibt nur noch die ominöse Wabenfalte. Reminds me of the 50ies.
Antwort: 
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-06, 16:14  Spam?  
 #901298
Wabenfalte - ich denke damit liegst du richtig.
Antwort: 
https://www.bebeautiful.in/fashion/trends/the-bb-guide-to-different...  #901299
von Wenz (DE), Last modified: 2018-12-06, 17:44  Spam?  
Bilder
Auch hier finde ich
kick pleat - Gehfalte
https://de.scribd.com/document/376750405/2003-Nouve-Dictionary-5-La...
Antwort: 
kick pleat > Gehfalte  #901310
von Proteus-, 2018-12-06, 23:29  Spam?  62.116.5...
Bekleidungs-Wörterbuch: Deutsch, Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch
von Gerhard Rebmann, Karl Hertel
https://books.google.de/books?id=3XwPoMhkuQAC&pg=PA485&lpg=...
Antwort: 
von AliHeret (DE), 2018-12-07, 05:20  Spam?  
 #901315
Danke an alle, besonders fürs Nachschlagen.
Frage:
flit vs. fleet » antworten
von Deseret (SI), 2018-12-06, 10:33  Spam?  
I flit, I float, I fleetly flee, I fly

Is there any difference in meaning between "to flit" and "to fleet" or are these just two variant spellings of the same word?
flit / fleet  #901281
dialect in the first copy see below  #901283
Antwort: 
No, they are not variants of the same word, but they are related:  #901293
von Lllama (GB/AT), 2018-12-06, 14:54  Spam?  
the most important difference: flit is a verb and fleet(ly) is an adjective (/adverb)

https://en.oxforddictionaries.com/definition/flit means to move swiftly and lightly, usually not spending much time in one place or on one thing.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/fleet means fast and nimble in movement

The etymology in the links says that flit comes from Old Norse flytja and fleet is probably from Old Norse fljótr, but that they are related.

[In case it's relevant: to flee means to run away.]
A fly and a flea in a flue ...  #901301
von Deseret (SI), 2018-12-06, 18:25  Spam?  
 #901304
von Deseret (SI), Last modified: 2018-12-06, 18:36  Spam?  
 #901305
Antwort: 
von Dwight (US), 2018-12-07, 06:10  Spam?  
 #901316
One can flit, float, flee, or fly...but how could one fleet? (Agree with Lllama).
von Deseret (SI), Last modified: 2018-12-07, 08:49  Spam?  
 #901320
Antwort: 
The song you quoted has fleetly as an adverb, not fleet as a verb, so that was the question I answered :-)  #901324
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2018-12-07, 09:42  Spam?  
To fleet does exist, and the OED uses flit in the description:
11. intransitive. To move swiftly; to flit, fly. Also with away. Cf. fleet adj.1
but that doesn't make them variant spellings of the same word.

I would say that fleet is rare to obsolete as a 'standard' verb these days, but the present participle as an adjective is quite common - https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/fleeting
von Deseret (SI), 2018-12-07, 09:40  Spam?  
 #901326
von Deseret (SI), Last modified: 2018-12-07, 09:43  Spam?  
 #901328
Antwort: 
I was editing my post while you answered :-)  #901329
von Lllama (GB/AT), 2018-12-07, 09:44  Spam?  
von Deseret (SI), 2018-12-07, 10:15  Spam?  
 #901331
im Deutschen gibt es auch das Verb "flottieren"  #901339
Allerdings wird "flottieren" in dict.cc auschließlich mit "to float" übersetzt  #901341
von Deseret (SI), 2018-12-07, 18:15  Spam?  
 #901351
Antwort: 
I fleetly fleet...  #901353
von Dwight (US), 2018-12-07, 20:18  Spam?  
Deseret, I see the verb "fleet" is also listed in the Apple Dictionary built into Mac computers (which combines definitions from several dictionaries), where it's listed as "literary". Don't believe I've ever heard or read it used as a verb, until this discussion. As noted by Lllama, both "flit" and "fleet" derive from Old Norse and are related (as well, to D "fließen"), but given that the verb meanings are practically identical, it's curious that both verbs survived into Modern English, at least for several centuries. Nowadays "flit" seems to have decisively displaced the use of "fleet" as a verb.
von Deseret (SI), 2018-12-08, 08:21  Spam?  
 #901358
Frage:
Logging out... » antworten
von romy (CZ/GB), 2018-12-06, 10:15  Spam?  
Ausloggvorgang läuft... ?
Bitte, was steht in der Regel auf deutschen Bildschirmen?
Vielleicht  #901273
Antwort: 
Sie werden ausgeloggt ...   /   Ausloggen läuft ...  #901279
von RedRufus (DE), Last modified: 2018-12-06, 12:10  Spam?  
Antwort: 
Danke!  #901287
von romy (CZ/GB), 2018-12-06, 12:56  Spam?  
Frage:
man-baby, man-child » antworten
von cameron-coombe (NZ), 2018-12-06, 10:07  Spam?  
Antwort: 
Mamakind  #901269
von romy (CZ/GB), 2018-12-06, 10:17  Spam?  
Ein Mann, der seiner Mama oder seiner Frau "am Rockzipfel hängt". Ein "kindischer" Mann.
Antwort: 
von ddr (AT), Last modified: 2018-12-06, 12:49  Spam?  
 #901282
'großes Kind' wird oft verwendet, aber nicht immer pej.

Für 'Mamakind' gibt es auch 'Muttersöhnchen', aber das ist IMHO nicht ganz dasselbe wie man-child, man-baby, es bedeutet eher, dass man sich noch immer von der Mutter verwöhnen lässt, oder dass man eine engere Beziehung  zur Mutter hat, als zum Vater.
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-06, 12:53  Spam?  
 #901284
Antwort: 
Peter Pan. Ist nicht so gängig, aber  #901289
von Gobber (DE/IO), 2018-12-06, 14:00  Spam?  
bezeichnet klar einen Mann, der nicht erwachsen sein will. Ohne Bezug zu Mama,Rockzipfel o.ä.
So wie ich halt...;)
Antwort: 
von ddr (AT), 2018-12-06, 19:59  Spam?  
 #901307
Naja, aber Trump als Peter Pan? (1. Link)
Riesenbaby ginge vielleicht.
Stimmt. Passt auf Trump nicht so...der ist eine Mischung aus Peter Pan, Käptn Hook und dem Krokodil! ;)  #901311
Antwort: 
von cameron-coombe (NZ), 2018-12-07, 00:14  Spam?  
 #901312
Thank you all, großes Kind seems closest, though definitely more general than the English "man-baby/child" and perhaps better corresponds to English, "big kid," which, as ddr pointed out for the German, is not always pej. I'll sit on it for a few days and think, unless anyone would like to suggest anything else.

cf. https://context.reverso.net/translation/german-english/%22gro%C3%9F...
Antwort: 
von cameron-coombe (NZ), 2018-12-07, 00:15  Spam?  
 #901313
Kindischer Mann might be better too, I'll have a look into it
von hausamsee (DE), 2018-12-07, 08:07  Spam?  
 #901318
Antwort: 
Einen hab ich noch: Kindskopf?  #901340
von Gobber (DE/IO), 2018-12-07, 13:12  Spam?  
Frage:
Guten Morgen! Ist diese Struktur richtig? » antworten
von dalianabhan (EG), Last modified: 2018-12-06, 09:04  Spam?  
Auf dem Schulgelände gibt es einen Spielplatz, einen Fussballplatz, einen Garten, aber kein Schwimmbad.

Danke im Voraus!
Antwort: 
Ja, ist richtig so.  #901261
von romy (CZ/GB), 2018-12-06, 09:44  Spam?  
Antwort: 
von bommi (DE), 2018-12-06, 09:55  Spam?  
 #901264
Fußballplatz (mit ß)
von romy (CZ/GB), Last modified: 2018-12-06, 10:18  Spam?  
 #901270
Antwort: 
Danke sehr.  #901277
von dalianabhan (EG), 2018-12-06, 11:30  Spam?  
Antwort: 
Danke sehr.  #901278
von dalianabhan (EG), 2018-12-06, 11:31  Spam?  
Frage:
at the postmark » antworten
von Deseret (SI), 2018-12-06, 08:51  Spam?  
‘Is that another letter in your hand?’ said I.
‘It’s money, sir,’ said Mr. Peggotty, unfolding it a little way. ‘Ten pound, you see. And wrote inside, “From a true friend,” like the fust. But the fust was put underneath the door, and this come by the post, day afore yesterday. I’m a-going to seek her at the post-mark.’

to seek her AT the post-mark: seek her at the place indicated by the postmark? or seek her with respect to the postmark/ with the postmark in view? What does "at" denote here?
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-12-06, 09:54  Spam?  
 #901263
I think "seek her at the place indicated by the postmark"
von Deseret (SI), 2018-12-06, 12:55  Spam?  
 #901285
Frage:
Sind diese Sätze grammatikalisch richtig? » antworten
von ksoktogon (HU), 2018-12-06, 08:44  Spam?  
… Viele Frauen können den Stress nicht bewältigen: Sie rauchen oder essen zu viel. Sie ruinieren ihre Gesundheit und leiden an den Folgen z. B. an Magengeschwüren, Herzerkrankungen oder Diabetes.
Antwort: 
von hausamsee (DE), 2018-12-06, 09:10  Spam?  
 #901259
Ok. Aber bitte Komma vor z. B.
Nachgestellte Substantivgruppen (Apposition):
und leiden an den Folgen, z. B. an Magengeschwüren, Herzerkrankungen oder Diabetes.
von romy (CZ/GB), 2018-12-06, 09:43  Spam?  
 #901260
Antwort: 
Danke euch beiden!  #901262
von ksoktogon (HU), 2018-12-06, 09:49  Spam?  
Frage:
folice rules bitches » antworten
von Rudolf Degelow, 2018-12-05, 19:32  Spam?  77.21.255...
Antwort: 
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Folice  #901250
von goog1 (dictfan), 2018-12-05, 21:38  Spam?  87.183.226....
Antwort: 
Please see the guidelines! [context]  #901254
von goog1 (dictfan), 2018-12-06, 07:22  Spam?  87.183.226....
Bitte Kontext angeben! Ohne Zusammenhang sind keine sinnvollen Übersetzungen möglich.
- - - - - - -
Please provide more information! Without context it's not possible to offer useful translations.
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten