Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   SK   LA   ES   FI   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 16399 von 16412   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
click into your bindings » antworten
von Barloup (DE), 2019-01-02, 15:16  Spam?  
Es geht ums Skifahren; im Text wird ein (lt. Internet wohl recht bekannter) Spruch zitiert: "“You put on your boots, click into your bindings, dust the snow off your skis and head out for the chair."
Du ziehst die Stiefel an, steigst in die Bindungen, wischst den Schnee von deinen Skiern und machst dich auf zum Lift. - Steigt man in Skibindungen, legt man die an, oder wie ist das heute? Meine Ski-Erfahrungen stammen ungefähr aus der Ötzi-Zeit....
Antwort: 
einrasten .....  #902371
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: 2019-01-02, 16:04  Spam?  
aber in deinem Satz wohl   anlegen,   denn mit einrastenklingt es nicht so gut ??
Antwort: 
Es gibt auch: in die Bindung steigen  #902373
von Proteus-, 2019-01-02, 16:17  Spam?  193.83.226...
Frage:
nicht-funkenreissend » antworten
von ksoktogon (HU), 2019-01-02, 14:53  Spam?  
Was bedeutet "nicht-funkenreissend" in diesem Text?

Nachdem der Behälter entleert  wurde, Ventil ganz öffnen; am drucklosen Behälter vorgestanzte  Druckablass-Öffnung mit  nicht-funkenreissendem Werkzeug aufschlagen, damit eventuelle  Klebstoff-Rückstände austrocknen.
Antwort: 
do not emit sparks  #902369
von sunfunlili (DE/GB), 2019-01-02, 15:56  Spam?  
funkenreißend (nicht "ss")  #902370
Antwort: 
Google: "non-sparking tool"  #902375
von RedRufus (DE), 2019-01-02, 16:32  Spam?  
Antwort: 
Danke euch allen!  #902376
von ksoktogon (HU), 2019-01-02, 16:36  Spam?  
Frage:
different breed » antworten
von Barloup (DE), 2019-01-02, 12:39  Spam?  
Es geht um die Beschreibung eines Menschen: "Right out of the gate I could tell Mike was a different breed." ... dass Mike einem anderen Schlag angehörte.
Wie könnte man das etwas eleganter ausdrücken? (Da es sich um ein Film-OV handelt, darf es nicht zu lang werden!)
Antwort: 
Vorschläge  #902358
von hausamsee (DE), Last modified: 2019-01-02, 12:57  Spam?  
? von anderem Schlag war (Syn. (Duden): Art, Kategorie, Klasse, Sorte, Spezies, Typ; (ugs., häufig abwertend): Kaliber) ?

dass Mike aus andem Stall kam / stammte / ... ?

(im Sinne von dict.cc: breeding ground)
Antwort: 
oder   Herkunft  #902362
von sunfunlili (DE/GB), 2019-01-02, 13:49  Spam?  
Antwort: 
Abstammung, Geschlecht, Elternhaus ....  #902363
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: 2019-01-02, 13:52  Spam?  
Antwort: 
von Barloup (DE), 2019-01-02, 14:23  Spam?  
 #902364
4;sunfunlili: Sorry, ich hätte mehr zum Kontext sagen müssen. Es geht um jemanden, der körperlich und sportlich in einer anderen Liga spielt. (Womit ich meine Frage anscheinend gleich selbst beantwortet habe...)
von sunfunlili (DE/GB), 2019-01-02, 15:11  Spam?  
 #902367
Frage:
How did that fall? » antworten
von Deseret (SI), Last modified: 2019-01-02, 08:21  Spam?  
And the shadow I have mentioned, that was not to be between us any more, but was to rest wholly on my own heart? How did that fall?

How did that fall?: Is it "How did that turn out?" or something else?
Antwort: 
How did that fa*i*l ??  #902346
von RedRufus (DE), 2019-01-02, 09:02  Spam?  
= How did that fail (to come to a decision / to give a result / etc.)
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2019-01-02, 11:15  Spam?  
 #902351
"FALL" appears to be right. It seems to be something along the lines of "Over what did the shadow fall", i.e. which parts of his life were affected by it. The shadow is presumably some sort of metaphor for depression, bad luck or some other negative thing.
fall  #902352
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-01-02, 11:57  Spam?  
 #902354
4;sfl, I agree. I think it's fall as in "a shadow fell over the room", i.e. a shadow settled on the room, i.e. there wasn't a shadow in the room and then there was. It's the same use of fall as in "darkness fell".
von Deseret (SI), 2019-01-02, 13:03  Spam?  
 #902361
Frage:
Ist "Vorwürfe" das geeignete Wort in diesem Satz? » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2019-01-01, 16:39  Spam?  
Es gibt viele Menschen in Ungarn, die sagen, dass die Roma stehlen, nicht arbeiten wollen und faul sind. Ihrer Meinung nach sind sie oft aggressiv und es ist schwer, mit ihnen auszukommen. Diese Vorwürfe treffen in einigen Fällen zu, aber sie sind nicht typisch für die ganze Volksgruppe.
Antwort: 
Vielleicht wäre "Vorurteile" besser. Aber "Vorwürfe" geht auch.  #902335
von parker11 (DE), 2019-01-01, 19:14  Spam?  
Antwort: 
Danke!  #902338
von ksoktogon (HU), 2019-01-01, 20:03  Spam?  
Antwort: 
von hausamsee (DE), Last modified: 2019-01-01, 20:56  Spam?  
 #902339
Mal wieder Kontext: Vorwürfe würden eher etwas wie eine Gesprächssituation oder einen Dialog voraussetzen. Es wird jemandem etwas vorgeworfen. Im Prinzip wird erwartet, dass der Adressat reagiert. Diese Logik bleibt auch in gewissem Maße erhalten, wenn die Beschuldigten nicht anwesend sind. Anschuldigungen oder Beschuldigungen implizieren weniger diese Beziehungsebene (den Ärger darüber, dass die Adressaten sich so verhalten), sondern ermöglichen mehr den Fokus auf den Inhalt der Anschuldigung (also darauf, wie sich sich verhalten). Eigentlich kann also erst bei Anschuldigungen oder Beschuldigungen gefragt werden, ob sie zutreffen, ob das, was ihnen vorgeworfen wird, wahr ist.

Diese Anschuldigungen treffen in einigen Fällen zu, lassen sich aber nicht verallgemeinern.

Wenn ich sage, bestimmte Vorwürfe seien "typisch für jemanden", dann heißt das, dass es typisch für jemanden ist, diese Vorwürfe gegen jemanden zu erheben. Grammatikalisch wären es in deinem Satz Beschuldigungen, die aus der Volksgruppe der Roma der stammen.
Antwort: 
Thanks!  #902350
von ksoktogon (HU), 2019-01-02, 10:45  Spam?  
Frage:
Ist dieser Satz grammatikalisch richtig? » antworten
von ksoktogon (HU), 2019-01-01, 16:21  Spam?  
Sie verdienen relativ wenig, obwohl sie viel gelernt haben, gut ausgebildet sind und ein Diplom haben.
Antwort: 
Ja.  #902336
von parker11 (DE), 2019-01-01, 19:14  Spam?  
Antwort: 
Danke!  #902337
von ksoktogon (HU), 2019-01-01, 20:03  Spam?  
Frage:
Verb, adverb, noun » antworten
von xxxyyy (UN), Last modified: 2018-12-31, 14:17  Spam?  
Hi,
I want to describe the correlations of computer programs in a chart.
The problem is that I uses different word types (what sounds very strange).

Program A ------supportiv-----> program B
Program C -----optionally / supplementary------> program D
Program E -----substituting / complementary -----> program F
Program G <----competitively / supportive ---> program H

How would you express these correlations?
von aphoenix (US), 2018-12-31, 16:02  Spam?  
 #902309
Antwort: 
von xxxyyy (UN), 2018-12-31, 16:33  Spam?  
 #902312
Hi, thank you for your answer.

I have chosen:
A supports B

?????
A optionally B????
I am not sure how to write this
(I want to say that the user can choose if he wants to use  B, but only A is enough already)

C supplements D
E substitutes F
E complements F
G competes with H
G supports H
Antwort: 
von aphoenix (US), Last modified: 2018-12-31, 17:59  Spam?  
 #902314
E substitutes _for_ F (if E replaces F) or F substitutes _for_ E (if F replaces E).
Some nonequivalent options (I don't know which is accurate for your application):
B optionally replaces A
B optionally extends A
B optionally augments A
B optionally supplements A
Antwort: 
von xxxyyy (UN), 2018-12-31, 19:24  Spam?  
 #902318
B optionally supplements A
This is it, thanks :)
Frage:
What is the difference between  » antworten
von K-rol (PL), Last modified: 2018-12-31, 08:59  Spam?  
Hello!
I learn German. Could You explain what is the difference between:
"auf beiden seiten"
"zu beiden seiten"
and "von beiden seiten" ?
Antwort: 
ein Versuch  #902287
von horno falcky, 2018-12-31, 09:23  Spam?  94.216.236...
I am going to explain it by an example. A single house is standing close to a road.
Auf beiden Seiten ist das Haus rot gestrichen.
Auf beiden Seiten stehen Bäume.
In beiden Fällen ist man nahe am Haus oder direkt daran.
Zu beiden Seiten stehen Bäume. (wie oben, aber etwas literarischer formuliert)
Bei dieser Formulierung ist man schon neben dem Haus.
Von beiden Seiten aus kann man weit in die Ferne sehen.
Hier ist der Blick weg vom Haus gerichtet (man entfernt sich vom Haus)
Antwort: 
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: 2018-12-31, 09:37  Spam?  
 #902288
von  =  Richtung ....

von beiden Seiten betrachten / kommen / ausholen   etc.
Frage:
Sind diese Sätze grammatikalisch richtig? » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2018-12-30, 15:12  Spam?  
Wenn man sein Beruf als sein Hobby ausübt, weiß man in der Regel viel mehr über die Einzelheiten und so kann man seine Aufgaben leichter lösen. Man interessiert sich dafür, was man macht, und beschäftigt sich gern auch in der Freizeit mit seinen Aufgaben.
Antwort: 
Wenn man sein Hobby zu seinem Beruf macht   #902260
von RedRufus (DE), Last modified: 2018-12-30, 17:54  Spam?  
Antwort: 
Wenn man den Beruf auch als Hobby ausübt,  #902261
von diegobabe (UN), 2018-12-30, 15:56  Spam?  
Wenn man seinen (den) Beruf auch als Hobby ausübt, ……...
Antwort: 
Danke!  #902267
von ksoktogon (HU), 2018-12-30, 16:30  Spam?  
von timfefe (AU/AT), 2018-12-30, 16:35  Spam?  
 #902269
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-30, 17:50  Spam?  
 #902270
Antwort: 
Ja, danke  -  muss "man" heißen. Ich hab's geändert  #902271
von RedRufus (DE), 2018-12-30, 17:53  Spam?  
Frage:
Schlagwort für "packs an" oder "so geht's" oder ähnl. » antworten
von diegobabe (UN), 2018-12-30, 13:09  Spam?  
Hallo Zusammen,

ich benenne eine Herausforderung und suche den richtigen Begriff, der in etwa sagen soll: Schau, dies ist die Lösung, so geht's.  
How to? - Kann man dies einfach so alleine stellen, oder
Tackle it! - Hört sich komisch an.
Get it?
Danach folgt eine Auflistung von Möglichkeiten.

Vielleicht weiss jemand, was hier richtig wäre. Danke schon im Vorraus und
einen guten Rutsch.

Diegobabe
Antwort: 
"Pack's an" ist nicht gleich  "so geht's"  #902251
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-30, 14:30  Spam?  
That's the way (it works) ....
Antwort: 
Look, here's how to do it  #902255
von RedRufus (DE), 2018-12-30, 14:59  Spam?  
Antwort: 
Schlagwort für "packs an" oder "so geht's" oder Ähnl.  #902262
von diegobabe (UN), 2018-12-30, 16:00  Spam?  
Danke vielmals. Hört sich beides gut, richtig und aussagekräftig an.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten