|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   RU   SV   NO   SQ   IT   FI   DA   PT   CS   RO   HR   BG   EO   LA   BS   TR   SR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|ShuffleNEW|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischPage 292 of 292  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

This is the place to post your translation requests in German or English and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
"Caucasian" entries » answer
by AliHeret (DE), 2022-11-26, 08:30  like +1 dislike  Spam?  
Bitte nach diesem Eintrag überarbeiten: Wikipedia(EN): Caucasian_race
Answer:
by Heflamoke (DE/RS), yesterday, 15:51  like dislike  Spam?  
 #939107
Was genau willst du überarbeitet haben? Gibt ja eine Menge Einträge in die Richtung. Was genau ist richtig/falsch? Paar Details würden helfen bzw. kannst du ja auch dein Votum abgeben :)
by AliHeret (DE), yesterday, 19:57  like dislike  Spam?  
 #939111
Term:
Nachträglichkeit » answer
by aphoenix (US), 2022-11-26, 05:09  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=edit-verified&id=85605&p...
dict.tu-chemnitz.de translated this as "resentfulness", as does Linguee https://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/nachträglichke... and bab.la https://en.bab.la/dictionary/german-english/nachtraeglichkeit .
Pons says, "a belated coming to terms with early experiences" https://de.pons.com/übersetzung/deutsch-englisch/Nachträglichkeit .
Reverso says "posteriority", "retrospectivity", and "resentfulness" https://context.reverso.net/translation/german-english/Nachträglich...
Wikipedia says "deferred action", "retroaction", "après-coup", "afterwardsness".
Tureng and Beolingus say "deferred action" and "afterwardsness" https://tureng.com/de/deutsch-englisch/nachträglichkeit https://dict.tu-chemnitz.de/deutsch-englisch/Nachtr%E4glichkeit.html
Contributor ILH asserts that "resentfulness" is wrong and suggests "belatedness".  Would like to hear from native speakers and anyone else who has knowledge of the word regarding how many of these options should be entered in the dictionary.
Answer:
Habe einen Eintrag dazugefügt: afterwardsness [Freudian psychology]  #939085
by Wenz (DE), 2022-11-26, 11:45  like dislike  Spam?  
Answer:
Nachträglicheit > resentfulness is guff  #939087
by Proteus-, 2022-11-26, 14:32  like dislike  Spam?  193.83.7....
It flows from confusion between nachtragend and nachträglich. In this context resentfulness would have to be Nachtragendheit or Nachtragendsein. The latter is extremely rare, the former does not exist.
Answer:
Wir sind womöglich mal wieder in Wien!  #939088
by hausamsee (DE), Last modified: 2022-11-26, 15:01  like dislike  Spam?  
Es ist offenbar ein Substantivierung, von nachträglich.  https://www.dwds.de/wb/nachtr%C3%A4glich

Mir war die Bedeutung 2. landschaftlich nachtragend Beispiel: "ein nachträglicher Mensch" nicht bekannt. Es sind zwar beide Bedeutungen möglich. landschaftlich, nachtragend scheint mir aber einigermaßen selten und etwas obskur. Linguee bringt – genau besehen – nur ein Beispiel für "Nachträglichkeit" i.S.v. Unversöhnlichkeit. Bab.la keines.

Als Synonym für "Unversöhnlichkeit" finden sich im  DWDS unter 26 für "später, hinterher" nur vier Beispiele (in den freien Referenz- und Zeitungskorpora, die typischerweise die meisten Fundstellen auswerfen).

https://www.dwds.de/r/?q=Nachtr%C3%A4glichkeit&corpus=public&am...
Answer:
Wortschöpfung? deferred action  #939089
by hausamsee (DE), Last modified: 2022-11-26, 15:09  like dislike  Spam?  
Ich wäre übrigens vorsichtig, von einer Wortneuschöpfung zu sprechen (erste Fundstelle bei Linguee). Bei Freud haben wir es mit einer spezifischen, eben freudschen Bedeutung zu tun, die sich Freuds Originalität verdankt.

Quelle bei Linguee: https://dewiki.de/Lexikon/Nachtr%C3%A4glichkeit

Bei Strachey, dewiki zufolge der Übersetzer Freuds, heiße es in der Standart-Edition stets: deferred action.

Ähnliches hatten wir kürzlich bei "wegerzählen": Einmal die freudsche Bedeutung, die auch unspezifisch Verwendung gefunden hat, dazu dann die umgangssprachliche/redensartliche. Alle scheinen auch vollkommen unabhängig voneinander gebraucht zu werden. #938710
Answer:
nachträglich ~ nachträgisch i. S. v. nachtragend scheint es laut DWDS-Quellen nicht ins heutige Deutsch geschafft zu haben. Wie schade!!!  #939090
by Proteus-, 2022-11-26, 17:49  like +1 dislike  Spam?  193.83.7....
by Uffiee (DE/JM), Last modified: 2022-11-26, 19:57  like dislike  Spam?  
 #939092
Answer:
Da doch auch Texte samt Regionalismen aus dem frühen 19. oder dem 18. Jh. zu übersetzen sein können, ...  #939098
by Proteus-, yesterday, 01:02  like dislike  Spam?  193.83.7....
... sollte die veraltete regionale Bedeutung mit den entsprechenden Hinweisen vielleicht doch in dict.cc aufgenommen werden bzw. erhalten bleiben.
Answer:
retrospectivity (Hegel)  #939100
by aphoenix (US), Last modified: yesterday, 04:46  like dislike  Spam?  
Added "retrospectivity" = "Nachträglichkeit" https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1481585
Documentation:  Google: Nachträglichkeit -Freud =1&sxsrf=ALiCzsb08acF4FH1ZciySBOqWWNRqAzmaA:166952 0301616&ei=rduCY5ynJf2mptQPrqOAkAE&start=10&sa=N&v ed=2ahUKEwjcsZfkt837AhV9k4kEHa4RABIQ8NMDegQIARAI&b iw=1178&bih=619&dpr=1.5&google_abuse=GOOGLE_ABUSE_ EXEMPTION%3DID%3D6ab6a92ecf98b026:TM%3D1669520484:
by MichaelK (US), Last modified: yesterday, 12:08  like dislike  Spam?  
 #939104
Term:
The andisols / Andisols » answer
by aphoenix (US), 2022-11-22, 17:05  like dislike  Spam?  
Hello All, We need to make a decision regarding the andisols / Andisols and similar:
Wikipedia(EN): Andisol
https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1451930&goback=2
aquand / Aquand https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1451931&goback=2
geland / Geland https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1451932&goback=2
cryand / Cryand https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1451933&goback=2
torrand / Torrand https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1451934&goback=2
ustand / Ustand dict.cc: ustand
udand / Udand https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1451939&goback=2
xerand / Xerand https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1451935&goback=2
vitrand / Vitrand https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1451936&goback=2
I have been verifying the capitalized versions because that seems to be the most common usage, but don't have a strong feeling either way.  However, I just received an outvote for "Vitrand".  Whichever we choose, they need to be consistent.   Let's please agree on whether or not to capitalize.
endisols / Endisols  #938982
Shall I change all of them to lower case?  #939003
Answer:
? ?  #939035
by Wenz (DE), 2022-11-24, 19:04  like dislike  Spam?  
by aphoenix (US), 2022-11-25, 00:23  like dislike  Spam?  
 #939038
Answer:
aphoenix: Das werden sehr viele Korrekturen ...   #939042
by Wenz (DE), 2022-11-25, 10:25  like dislike  Spam?  
Deshalb sollte die dict-Gemeinde Stellung nehmen (ein Contribute empfehlenswert)
Wikipedia(EN): Category:Types_of_soil
Wikipedia(EN): World_Reference_Base_for_Soil_Resources
Wikipedia(EN): USDA_soil_taxonomy
Für mich unmöglich zu entscheiden, ob so oder so. Deshalb schlage ich mal vor:
Vitrand [also: vitrand] = Vitrand {m}
by aphoenix (US), 2022-11-25, 14:41  like dislike  Spam?  
 #939060
Term:
English source? » answer
by Uffiee (DE/JM), Last modified: 2022-11-18, 12:27  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1477091

This is a technical entry. Our American colleagues gave no English sources. In fact, I couldn't find any initially,  that's why I had suggested an amendment.

I thought entries had to be researched properly,  beyond a " oh, I think that sounds about right".....
Answer:
by aphoenix (US), 2022-11-21, 16:17  like dislike  Spam?  
 #938954
by aphoenix (US), 2022-11-21, 16:21  like dislike  Spam?  
 #938955
Answer:
by Uffiee (DE/JM), Last modified: 2022-11-21, 23:52  like dislike  Spam?  
 #938960
Many thanks. If you look at the links you provided it's mostly speech sound discrimination.....
by aphoenix (US), 2022-11-22, 00:05  like dislike  Spam?  
 #938963
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-23, 05:34  like dislike  Spam?  
 #938991
Term:
Ergologie » answer
by AliHeret (DE), 2022-11-17, 18:34  like dislike  Spam?  
Ethnologie wird immer wichtiger!

Noun fehlt in dict.cc,  drin ist ergologisch. Wird auch in der Archäologie gebraucht.
s. z. B. Christian F. Feest, Alfred Janata: Technologie und Ergologie in der Völkerkunde oder Walter Hirschberg: Neues Wörterbuch der Völkerkunde
Term:
Erdaltar? » answer
by AliHeret (DE), 2022-11-17, 18:16  like dislike  Spam?  
Temple of the Earth [Dìtán: Beijing] Erdaltar {m}
scheint mir falsch zu sein, Erdtempel wäre richtig.

Es gibt in der Ethnologie aber auch Erdaltäre, Erdherren und Erdherrenklans. Fehlt in dict.cc
Answer:
by Sasso\\, 2022-11-18, 13:05  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #938914
by Sasso', 2022-11-18, 13:05  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #938915
Answer:
by AliHeret (DE), 2022-11-18, 13:39  like dislike  Spam?  
 #938920
Es gibt ein paar Stubs in der Wikipedia, die falsch sind, aber einfach mal unter Erdtempel googeln. Da gibt es genühgend Fundstellen für den Erdtempel in Beijing. Der logische Fehler besteht darin, dass ein Tempel kein Altar ist.
Answer:
by fleurette (CH), 2022-11-20, 13:05  like dislike  Spam?  
 #938936
die Einträge wurden korrigiert, siehe dict.cc: [Beijing
Answer:
Pars pro toto?  #938938
by AliHeret (DE), Last modified: 2022-11-20, 14:53  like dislike  Spam?  
Da Du ja immer noch Erdaltar und Himmelsaltar belassen hast, habe ich mir mal die Quellen dafür angesehen: Es gibt tatsächlich ernst zu nehmende Quellen, die den Himmelstempel als Himmelaltar und den Erdtempel als Erdaltar bezeichnen. Wo der Fehler entstand (bei der Übersetzung aus dem Chinesischen?), läßt sich nicht feststellen. Selbst die UNESCO hält das für ein Synonym.

Allerdings gibt es eine weitere Wikipediaseite neben der von Wenz damals zitierten Seiten, wo das Synonmyn korrigiert wird:

" Circular Mound Altar
The Circular Mound Altar (圜丘坛 huán qiū tán) is an outdoor empty circular platform on three levels of marble stones, located in Beijing, China. It is part of the Temple of Heaven (hvm)", Wikipedia(EN): Circular_Mound_Altar
So ist das richtig: der Altar ist Teil des Tempels,...
» show full text
Term:
allererste? allererster? » answer
by aphoenix (US), 2022-11-15, 21:10  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=743752
Wasn't this correct?  We have "first" = "erste"
Answer:
allererste ist korrekt (stand das nicht mal in den GL?)  #938876
by Wenz (DE), 2022-11-16, 19:57  like dislike  Spam?  
Wir haben im dict noch ein paar "Alt-Einträge" (Mr. Honeys Business Dictionary und teilweise TU Chemnitz), die sollten wir löschen.
Term:
182131 "SORRY! After three verification rounds only users with a voting power of 5 can reopen an entry!" » answer
by Wegesrand (US/DE), 2022-11-14, 17:06  like +1 dislike  Spam?  
Entry number 182131: "SORRY! After three verification rounds only users with a voting power of 5 can reopen an entry!"

4;Polarjud, no doubt ignoring the documentation and voting on his infallible instinct, has verified this piece of dog-doodoo three times, so a lowly 2-voter like me can't fix it.

Somebody with enough user-weight please reopen and delete. Here's why:

The English and German expressions both exist, but they are not equivalent!

Auch die von 4;BHM angeführte Quellen zeigen UTNERSHCIEDLICHE Bedeutungen.

Engl.:
https://dictionary.cambridge.org/de/worterbuch/englisch/strike-a-ba... (BHMs Quelle): "satisfy some of the demands of both sides in an argument"
https://www.dictionary.com/browse/strike-a-balance "Find a compromise"

Dt.: https://www.duden.de/rechtschreibung/Bilanz (BHMs Quelle): "das Ergebnis feststellen"
https://www.dwds.de/wb/Bilanz%20ziehen "ein Fazit (aus etw.) ziehen, zu einem Ergebnis kommen; resümieren"
Zum schnelleren Finden des angefragten Eintrags:  #938820
by timfefe (AU/AT), 2022-11-14, 22:27  like dislike  Spam?  
 #938826
Answer:
Oh, I'm confident somebody will fix it.  #938827
by Wegesrand (US/DE), 2022-11-14, 23:38  like dislike  Spam?  
Some of the 5-point people are very much on the ball. Including 4;BHM and 4;Paul, who might fix it out of a feeling of responsibility.

It's a shame I won't get the credit for the fix, though. Oh well!
Answer:
by Paul (AT), 2022-11-14, 23:51  like dislike  Spam?  
 #938828
I deleted it. We already have several correct translations for dict.cc: strike a balance.
by timfefe (AU/AT), Last modified: 2022-11-15, 01:04  like dislike  Spam?  
 #938830
Answer:
Not infallible instinct  #938879
by polarjud (US), 2022-11-17, 02:10  like dislike  Spam?  
I have been arguing, however, that the lived experiences of bilingual speakers may be more important than some of the documentation sources that are sometimes quoted. I also no longer claim to be a bilingual speaker.  That was a long time ago, but I think the principle stills stands. In this case, Paul himself confirmed this pair (dog doo-doo seems harsh) way back in 2005, as did BHM recently who is much more enthusiastic about documentation.
Answer:
Bad entries: too easy to make, too hard to fix.  #938892
by Wegesrand (US/DE), Last modified: 2022-11-17, 13:30  like +1 dislike  Spam?  
I could, perhaps I should, apologize for the tone, but I can also explain it: I'm a translator, and from my professional point of view an inaccurate dictionary entry is much much much much much worse than a missing dictionary entry. Hence my exasperation with poor dict.cc entries — and with the various rules and incentives built into the system that make them so hard to fix!

If people would consider how hard it is to fix a mistake in this dictionary, maybe they would be more assiduous about researching, sharing, reading and critically appraising the evidence before they vote.
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-17, 23:29  like dislike  Spam?  
 #938909
Answer:
I take that back ...  #938912
by Wegesrand (US/DE), Last modified: 2022-11-18, 10:53  like +1 dislike  Spam?  
"If people would consider ..." — No, come to think of it I don't believe people (on the whole) would then be more assiduous. Not as long as the actual incentives favor rapid-fire approval of entries likely to get verified regardless of quality.
.  #938921
by timfefe (AU/AT), 2022-11-18, 18:30  like dislike  Spam?  
 #938922
Answer:
Incentive:  #938923
by Wegesrand (US/DE), Last modified: 2022-11-18, 18:43  like +1 dislike  Spam?  
Assuming you want to raise your voting score: vote as fast as you can for things that high-power voters will also vote for. Then you get points for having voted for things that end up in the dictionary. This eventually raises your own voting weight, giving you more power over what gets into the dictionary (and, incidentally, over who gets points). Thus if you want points and voting power, there is (1) a definite incentive to vote with a certain crowd of active users, (2) possibly a purely coincidental incentive to vote for good translations if and only if certain others also do (which is by no means ensured), and (3) no incentive AT ALL to read or even think about any evidence anyone may gather and present in the comments box. This is how dict.cc works, as far as I've figured it out; you alte Hasen correct me if I'm wrong.
Answer:
Other motivations?  #938924
by Wegesrand (US/DE), 2022-11-18, 18:42  like +1 dislike  Spam?  
If you want points and voting power not for their own sake, but as a means to improve the quality of dictionary entries: Tough luck, the only way to get them is by the strategy outlined above.
by timfefe (AU/AT), 2022-11-18, 21:47  like dislike  Spam?  
 #938926
Answer:
1000 votes is a pretty low threshold  #938927
by polarjud (US), 2022-11-19, 03:39  like dislike  Spam?  
Wegesrand could easily get there. Then he could vote against me as often as he likes with equal influence to whatever meager influence I have. Now there is an incentive, if you like. With 246 votes so far, it is not that much farther.
Answer:
Incentive doesn't mean money,  #938951
by Wegesrand (US/DE), Last modified: 2022-11-21, 16:24  like dislike  Spam?  
4;timfefe: it means whatever motivates you.

4;polarjud: No, I can't get to 5 votes, because besides the 1000 votes (which I have) you also need a  "Voting Accuracy Level" of A, which you can only get by other users voting for the same versions of the same entries that you vote for. Which means you have to align your standards to those of the most active users, stop trying to improve quality, forget everything you may know about lexicography, go with the flow, vote with the crowd, race to the bottom ... I can't bring myself to do it.
Answer:
How to get VAL "A"  #938953
by Wegesrand (US/DE), Last modified: 2022-11-22, 00:03  like dislike  Spam?  
Come to think of it, if I didn't have to work for a living I bet I could program a bot that would revise all its votes to agree with whatever subsequent voters prefer, and thus get 100% "Voting Accuracy Level" without ever considering documentation, definitions, usage, native intuition or anything else.
Answer:
No need to sacrifice your standards  #938989
by polarjud (US), 2022-11-23, 02:04  like dislike  Spam?  
It is just a matter of agreeing to the guidelines. Pretty easy to find 980 pairs that you can endorse or agree to delete.
Answer:
But 500 in a row?  #938992
by Wegesrand (US/DE), 2022-11-23, 10:47  like dislike  Spam?  
And ignoring all the garbage I find in between? Hard.
Answer:
An example: see my comment on  #938996
by Wegesrand (US/DE), 2022-11-23, 16:14  like dislike  Spam?  
this proposed entry: https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1481368

Now many people would bag an easy up-vote on this. It's plausible, maybe it's intuitive, whatever that means. But it hasn't been documented at all. As I said once before, just because Google can find both "peanut butter" and "Fledermausknochenmark" doesn't mean they're equivalent.
Answer:
Don't need 500 in a row  #939037
by polarjud (US), 2022-11-24, 21:51  like dislike  Spam?  
Over the course of 500 votes, you can be outvoted 10 times and still be a power-five voter.  Ignoring pairs that  you think are going the wrong way though would be probably required.  Not a problem as I see it since we all ignore many pairs that we feel unqualified to judge.

As for documentation, that is where I think you are a bit off-track.  If we only verify entries that have been verified elsewhere, then we are just stealing intellectual property.  The strength of Dict.cc voters is the ability to verify brand new pairs, relying in doing so on their cross-cultural experiences and study.
Term:
"gängeln" » answer
by liuthar (DE), 2022-11-13, 23:29  like dislike  Spam?  
Ich mache hiermit nochmals auf den am Ende folgenden Threads benannten Missstand aufmerksam: https://forum.dict.cc/?pagenum=17841&set_options[]=fo_notify_a:...
Answer:
Done.  #938784
by parker11 (DE), 2022-11-14, 08:30  like dislike  Spam?  
Answer:
Thanks a lot!  #938813
by liuthar (DE), 2022-11-14, 18:38  like dislike  Spam?  
Term:
Actinobakterien {f} --- Bitte Comment unter History Page » answer
by Wenz (DE), Last modified: 2022-11-13, 12:10  like dislike  Spam?  
für JA/NEIN wäre ich dankbar.
Ich kann nicht verstehen, was Paul in diesem Fall tatsächlich meint: #938750   #938747
Letzter Versuch, denn eine Korrektur müßte in jedem Fall bei {f} erfolgen: richtig ist {pl}
https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1451857
Korrekturen willkommen im Sinne von dict !!!
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-13, 20:00  like dislike  Spam?  
 #938782
Answer:
okay Uffiee, schon klar ...  #938843
by Wenz (DE), 2022-11-15, 11:44  like dislike  Spam?  
Ich habe den Eintrag abgeändert mit [phylum] als Hinweis.
Es gibt meiner Meinung nach aber auch den anderen Plural, wenn die einzelnen gemeint sind. Dann wäre die Schreibung "actinobacteria" (klein). So verstehe ich auch den Hinweis von Halmafelix unter   #937628
Enterococcus / enterococci betreffend (Zitat: "... Im EN Plural „vancomycin-resistant enterococci“ sind mit „enterococci“ dann offenbar Individuen gemeint, also einzelne Bakterien. Die werden richtig kleingeschrieben.")
Answer:
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-15, 14:06  like dislike  Spam?  
 #938850
Hab nochmal nachgeschaut.  Im Englischen zumindest gibt es keinen Singular für actinobacteria, ist ein Sammelbegriff
https://journals.asm.org/doi/10.1128/MMBR.00019-15#:~:text=Contents....

Das Deutsche hat es wohl zu 100% übernommen.
Google: Actinobakterium
Answer:
gut, Uffiee, dann ist die [pl} Korrektur zumindest richtig  #938858
by Wenz (DE), 2022-11-15, 15:08  like dislike  Spam?  
Answer:
ac·tin·o·bac·ter·i·um   #938859
by Wenz (DE), 2022-11-15, 15:28  like dislike  Spam?  
n. pl. ac·tin·o·bac·ter·i·a (-tîrē-ə)
Any of various gram-positive bacteria of the phylum Actinobacteria, which includes bacteria that live in the soil and in the digestive tract, as well as pathogens such as those that cause tuberculosis and leprosy. Some actinobacteria are used to produce antibiotics and certain dairy products.
https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=actinobacterium
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-17, 07:46  like dislike  Spam?  
 #938883
Term:
Why??? » answer
by Uffiee (DE/JM), Last modified: 2022-11-09, 23:10  like +1 dislike  Spam?  
Clearly incorrect in BE. Yet voted through.  This is also why there is very little point in working on the dictionary.
Only gets my adrenaline levels up lol.
https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=816267

Too many times dodgy entries get voted through by lvl5 native German speakers.
Only German speakers? :-)  #938728
by Uffiee (DE/JM), Last modified: 2022-11-10, 13:22  like dislike  Spam?  
 #938739
Answer:
Uffie does have a point       https://www.ldoceonline.com/dictionary/tap  #938741
by Proteus-, 2022-11-10, 13:26  like dislike  Spam?  62.116.59...
Answer:
PS: Differentiation between AE and BE is neither here nor there for people who are not at home in either sphere.me  #938743
by Proteus-, 2022-11-10, 13:37  like dislike  Spam?  62.116.59...
Answer:
Correction: ... sphere, methinks. (Autotampering is the bane of miniscreens.)  #938745
by Proteus-, 2022-11-10, 13:42  like dislike  Spam?  62.116.59...
by ChemMJW (US), 2022-11-10, 21:25  like +1 dislike  Spam?  
 #938754
Term:
Zombie words / Schrödinger words » answer
by timfefe (AU/AT), 2022-11-09, 18:09  like dislike  Spam?  
Sometimes I encounter words in dict.cc that seem to be in some zombie state, both in and out of the dictionary, a bit like Schrödinger's cat. Take, for example, Halstablette or Halstabletten:
dict.cc: Halstablette
dict.cc: Halstabletten
The words appear under "German Suggestions" with a link, but the link leads back to itself.
Are these words in or out of dict.cc?
Answer:
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-09, 19:30  like dislike  Spam?  
 #938724
Out. No throat tablets in dict ;-)
Answer:
Ebenfalls Halspastille (nur unter SV), Halsbonbon (nur unter IS)  #938725
by Wenz (DE), 2022-11-09, 21:25  like dislike  Spam?  
Aber ich glaube, dass die Inflections "frei" eingetragen werden dürfen. Kann mich nicht mehr genau erinnern.
by timfefe (AU/AT), 2022-11-10, 03:22  like dislike  Spam?  
 #938727
Answer:
by Windfall (GB), Last modified: 2022-11-10, 10:11  like dislike  Spam?  
 #938729
4;timfefe, the verb inflections could come from one of the other language pairs. It's my understanding that if inflections are entered for English or German in any of the language pairs, they can be seen in all the languages pairs that include that language (e.g. the inflection for the verb summons is entered in the PL-EN dictionary and can then be seen in the DE-EN, FR-EN etc. dictionaries). Summons can be used as a verb in English, so that is a legitimate inflection entry: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/summons I think the assumption is that the translation will one day be entered. As far as I know, the translation is vorladen (lassen). https://de.langenscheidt.com/englisch-deutsch/summons
by timfefe (AU/AT), 2022-11-10, 19:50  like dislike  Spam?  
 #938753
Term:
Kann man das so sagen? etw. abzapfen / etw. anzapfen - to tap sth. / to tap into sth. » answer
by Dracs (DE), 2022-11-09, 13:59  like dislike  Spam?  
Bezug zu diesem Thread: #938692
to tap wird mit und ohne into verwendet.
Beispiele:
to tap a liquid - eine Flüssigkeit abzapfen
to tap into so's knowledge - jds. Wissen anzapfen
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-09, 14:21  like dislike  Spam?  
 #938717
Answer:
OED  #938718
by sunfunlili (DE/GB), 2022-11-09, 14:22  like dislike  Spam?  
" tap, v.1
View as: Outline |Full entryKeywords: On |OffQuotations: Show all |Hide all
Pronunciation: Brit. Hear pronunciation/tap/, U.S. Hear pronunciation/tæp/
Forms:  Old English tæppian, Middle English–1500s tappe, 1500s tape, 1600s–1700s tapp... (Show More)
Frequency (in current use):  Show frequency band information
Etymology: Germanic: Old English tæppian , < tæppa tap n.1 ... (Show More)
I. To open (a cask, reservoir).

 1. transitive. To furnish (a cask, etc.) with a tap or spout, in order to draw the liquor from it.
c1050—1880(Show quotations)

2.
 a. To pierce (a vessel, tree, etc.) so as to draw off its liquid contents; to broach; to draw liquid from (any reservoir); slang, to draw blood from the nose.
e.g. To bore into (a tree) so that sap may exude; to allow the molten metal to...
» show full text
OED  #938719
Term:
"to tap sth.", "sich etw. zu Nutze machen" » answer
by aphoenix (US), 2022-11-08, 04:09  like dislike  Spam?  
original discussion  #938697
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-08, 18:52  like dislike  Spam?  
 #938705
by sunfunlili (DE/GB), 2022-11-09, 09:11  like dislike  Spam?  
 #938713
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-09, 14:25  like dislike  Spam?  
 #938720
by Uffiee (DE/JM), Last modified: 2022-11-09, 14:25  like dislike  Spam?  
 #938721
Term:
nicht im Wörterbuch: [of an organisation] to be a broad church  -  von großer Meinungsvielfalt sein » answer
by RedRufus (DE), Last modified: 2022-11-07, 18:55  like dislike  Spam?  
OED   #938682
Answer:
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-09, 16:37  like dislike  Spam?  
 #938722
Term:
"gehen lehren" ? https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1413544 » answer
by Sasso', 2022-11-07, 09:54  like dislike  Spam?  193.187.3...
Wo hat denn teadrinker die Definition "jemanden das Gehen lehren" her? In der angegebenen Dudenquelle findet sie sich jedenfalls nicht und meines Wissens lernen Kinder immer selbst, zu gehen. Ein entsprechendes Unterrichtsfach ist mir unbekannt. Die Definition stimmt jetzt auch nicht mehr mit der englischen überein. Diese Änderung sollte rückgängig gemacht werden.
by sunfunlili (DE/GB), 2022-11-07, 11:47  like dislike  Spam?  
 #938672
Answer:
Ich stimme Sasso zu und habe die deutsche Erklärung wieder gelöscht und ein Re-Open gemacht. Sie stimmt nicht mit der EN-Seite überein.  #938673
by parker11 (DE), 2022-11-07, 11:50  like dislike  Spam?  
"jemanden das Gehen lehren" ist aber durchaus möglich, IMHO, z. B. ehemals Gelähmten, Verletzten etc. Das hat aber nichts mit "gängeln" zu tun.
by MichaelK (US), 2022-11-07, 14:59  like dislike  Spam?  
 #938675
Or this.  #938676
Answer:
Aktuell steht dort nun für die Bedeutung "bevormunden" fälschlicherweise "veraltet" ...  #938677
by liuthar (DE), 2022-11-07, 16:16  like dislike  Spam?  
by Uffiee (DE/JM), 2022-11-07, 23:50  like dislike  Spam?  
 #938691
Answer:
polarjud & Co.: BITTE ...  #938707
by liuthar (DE), 2022-11-08, 19:22  like dislike  Spam?  
... nehmt das "veraltet" raus, denn es ist – wie schon gesagt – einfach FALSCH! Siehe Duden, DWDS etc. (Ich selbst kann den Eintrag nicht mehr bearbeiten, da ich nur VP 3 besitze.) Bitte, kann sich jemand mit der entsprechenden VP darum kümmern? Vielen Dank vorab im Sinne der Qualitätssicherung.
Term:
Bitte an unsere Grammatik-Gurus: » answer
by parker11 (DE), 2022-11-02, 19:16  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1478794

adj. past-p. oder nur past-p?

Ich bin nicht sicher.
by romy (CZ/GB), Last modified: 2022-11-02, 19:49  like +2 dislike  Spam?  
 #938588
Answer:
Fehlinformation, deshalb DEL!  #938592
by Wenz (DE), Last modified: 2022-11-06, 07:42  like dislike  Spam?  
Term:
Fehlt im Wörterbuch:  Mampf  <-->  grub » answer
by RedRufus (DE), Last modified: 2022-10-27, 21:57  like dislike  Spam?  
dict.cc: Mampf
dict.cc: grub      "Let's grab some grub"
by Uffiee (DE/JM), 2022-10-27, 21:49  like dislike  Spam?  
 #938501
Nö, das ist (sehr lockere) Umgangssprache ; Kinder sagen "Happi-Happi" :-)  #938502
Answer:
by AliHeret (DE), Last modified: 2022-10-28, 07:35  like dislike  Spam?  
 #938506
[del.]
by Uffiee (DE/JM), 2022-10-28, 15:06  like dislike  Spam?  
 #938513
by Uffiee (DE/JM), Last modified: 2022-10-28, 17:46  like dislike  Spam?  
 #938514
by Sasso', 2022-10-28, 15:45  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #938518
Klingt wie ein altehrwürdiger Erikativ.  #938521
by Uffiee (DE/JM), 2022-10-28, 17:47  like dislike  Spam?  
 #938522
Answer:
by AliHeret (DE), Last modified: 2022-10-30, 04:49  like dislike  Spam?  
 #938534
Mein Sprachverständnis: Mampf ist ein festeres Essen (ähnlich manchen Eintopfgerichten oder Kartoffelbrei), das lediglich satt macht. Ohne Ambitionen verkocht, oft noch nicht einmal erkennbar, was da alles drin ist. Wenig Kau- und Schmeckarbeit! Vielleicht ein Fall für pej. Mein Synonym: Gefängnisfraß.
Mampfen hingegen ist eine Eigenschaft von Subjekten, entspricht dem lustlosen In-sich-Hineinstopfen, womöglich dabei auch noch reden.
Wieso der Duden hier auf "behaglich" kommt, kann ich nicht nachvollziehen. Auch nicht, wieso man hier auf das Synonym "schlemmen" kommt. Richtig hat der Duden als Synonym "vollfressen", eigentlich aber "sich vollfressen".  Einen Eintrag "Mampf" konnte ich gar nicht finden, es wird sofort auf das Verb verweisen. Auch dwds kennt interessanterweise keinen Mampf.
DWDS hat folgende Etymologie: "mampfen Vb. ‘langsam, mit vollem Munde kauen, genüßlich essen, undeutlich mit vollem Munde reden’ (18. Jh.), älter mumpfen Vb. (16. Jh.), auch mumpfeln, mümpfeln. Lautmalende Bildungen; vgl. engl. to mumble ‘mühsam und langsam kauen’, to mump ‘das Gesicht verziehen’."
Term:
Wallis fescue » answer
by AliHeret (DE), 2022-10-23, 05:41  like dislike  Spam?  
Wenn

Canton of Valais <VS> | Kanton {m} Wallis <VS>
inhabitants of the Valais | Walliser {pl}
und Valais | das Wallis {n} (wieder so ein Artikel...)

müsste dann nicht auch

Wallis fescue [Festuca valesiaca, syn.: F. valesiaca var. glaucantha] Valais fescue heißen, übrigens sogar näher am lateinischen Namen?
Answer:
Valais fescue, Volga fescue, steppe fescue: Hierfür sollten wir noch Einträge machen  #938435
by Wenz (DE), 2022-10-23, 09:06  like dislike  Spam?  
Klare Einträge   #938436
by Uffiee (DE/JM), 2022-10-23, 13:54  like dislike  Spam?  
 #938437
festūca and slavery    #938446
vindicta  #938448
This translation forum contains 2929 questions and 14893 translations (= 17822 entries).
Please report spam using the link next to the date information of an entry!
back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement