Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   IS   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 1042 von 1042  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
etw. zu tun oder etw. [Akk.] zu tun? » antworten
von geotadams (US), Last modified: 2021-02-06, 18:11  like dislike  Spam?  
This is an inconsistency I've noticed lately, and I think it should be cleared up, probably sitewide. We often have longer entries that feature a Nebensatz here, and in these cases, we generally use the format VERB, etw. zu tun.

I've been a much more active contributor on the Slovak-German dictionary coming up on a year now, and over there, we've consistently tried to add in the [Akk.] placeholder. See here: desk.dict.cc: etw. zu tun Obviously, this is a smaller dictionary, so there aren't as many examples, but we've mostly held to that rule, and updated older entries to be in line with it. This seems to be far more controversial here. Certainly the version with [Akk.] does exist, as a quick search proves, but there is no consistency: dict.cc: etw. [Akk.] zu tun

My assumption...
» vollständigen Text anzeigen
Chat:     
von timfefe (AU/AT), Last modified: 2021-02-06, 18:14  like dislike  Spam?  
 #925971
I think the word "etw." in the placeholder "etw. zu tun" should stand with no case specification. The case of "etw." in "etw. zu tun" depends on the nature of the verb that "tun" stands for. Examples for "bereit sein, etw. zu tun":

When the verb that "tun" stands for takes an Akkusativobjekt: Ich war bereit, diesen Dienst zu leisten.
When the verb that "tun" stands for takes a Dativobjekt: Ich war bereit, ihm zu helfen.
When the verb that "tun" stands for takes no object: Ich war bereit, nach Hause zu gehen.
Chat:     
von aphoenix (US), 2021-02-06, 18:16  like dislike  Spam?  
 #925973
Thank you timfefe.  I've raised the issue before too, but don't recall anyone giving the succint and convincing explanation that you've just given.  Now I understand.
Antwort: 
timfefe  #925974
von geotadams (US), 2021-02-06, 18:42  like dislike  Spam?  
That's an interesting point I hadn't considered. Perhaps one option could be to fully type out "etwas" in these cases to make it clear that it's not a placeholder for a random noun.
Antwort: 
wie ich schon kommentierte   #925981
von Hilli (DE), Last modified: 2021-02-06, 20:06  like dislike  Spam?  
bei https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1452794
und wie timfefe schon schrieb ist bei dieser Platzhalterkonstruktion für eine Verbkostruktion (wo also das Verb selbst die Variable ist) nicht voraussagbar, ob ein Akkusativ- oder ein Dativobjekt oder aber auch gar kein Objekt beteiligt ist ... ich dachte eigentlich, ich hätte mich hinreichend klar ausgedrückt gehabt ...

4;geota: "Perhaps one option could be to fully type out "etwas" in these cases to make it clear that it's not a placeholder for a random noun."  ... das Blöde daran ist, dass bei solch einer Konstruktion durchaus auch ein 'random noun', also ein Objekt enthalten sein, also nicht per se ausgeschlossen werden kann.
"Es ist mir eine Ehre, das Glas zu erheben [mit Akk.-Obj.]" bzw. "Es wird mir Ehre sein, ihm persönlich zu gratulieren [mit Dat.-Obj.]"

 
Antwort: 
Hilli: du hast deine Meinung schon klar ausgedrückt, nur wollte ich das Thema auch im Forum besprechen und andere Meinungen hören.  #925984
von geotadams (US), 2021-02-06, 20:36  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Infinitivsatz als Objekt des Hauptverbs  #926019
von Wegesrand (US/DE), 2021-02-08, 14:33  like dislike  Spam?  
Das Thema hatten wir neulich; man wird schnell outvoted hier auf Grund mangelnder Grammatikkenntnisse der Mitstreiter*innen.

Einführung, für die, die fast soweit sind:

https://deutsch.lingolia.com/en/grammar/sentence-structure/dependen...
Antwort: 
Mein Vorschlag also:  #926020
von Wegesrand (US/DE), Last modified: 2021-02-08, 14:43  like dislike  Spam?  
bereit sein, <etw. zu tun>

Der Platzhalter für einen Infinitivsatz kann nicht <etw.> sein; das führt, wie wir wieder mal gesehen haben, zu Mißverständnissen. Der Platzhalter <etw. zu tun> macht klar und deutlich, daß hier jeder Infinitivsatz stehen kann -- auch ein Intransitiver!

Ach, wir haben gar keine typographische Kennzeichnung, um anzuzeigen, wo der Platzhalter anfängt und endet. Sollte man vielleicht bei der Gelegenheit einführen.  Spitze Klammer? Kursivschrift? Paul?
Antwort: 
von Paul (AT), 2021-02-08, 14:58  like dislike  Spam?  
 #926021
Wenn, dann müsste es eine eckige Klammer sein:
bereit sein, [etw. zu tun]
Antwort: 
von geotadams (US), 2021-02-08, 16:34  like dislike  Spam?  
 #926022
Ich fände es persönlich ein bisschen hässlich, wenn wir überall [etw. zu tun] hätten. Frage an Paul: wäre es technisch gesehen möglich, dass, wenn man [etw. zu tun] schreibt, es aussieht wie bei den anderen Platzhaltern, also die ganze Phrase mit blau gekennzeichnet wird? Wenn [Akk.] hochgestellt werden kann, dann schon, oder?
Antwort: 
von Paul (AT), 2021-02-08, 16:43  like dislike  Spam?  
 #926023
Die Darstellung wäre wie bei allen anderen Ausdrücken und Abkürzungen, die in eckigen Klammern geschrieben werden, also blau.
Antwort: 
von geotadams (US), 2021-02-08, 18:56  like dislike  Spam?  
 #926027
Aber könnte man es so machen, dass bei [etw. zu tun] die Klammern wegfallen, wie bei Akk. Dat.?
Antwort: 
von Paul (AT), 2021-02-08, 19:17  like dislike  Spam?  
 #926030
Aus technischer Sicht ja, ich bin mir allerdings nicht sicher, ob das eine Verbesserung wäre.
Antwort: 
von geotadams (US), 2021-02-08, 22:35  like dislike  Spam?  
 #926036
Ich fände das halt schöner, weil es dann wie die anderen Platzhalter aussehen würde, und damit klar wäre, dass sich tatsächlich die ganze Phrase um einen Platzhalter handelt. Andere dürfen natürlich anderer Meinung sein.
Antwort: 
von Paul (AT), 2021-02-08, 23:12  like dislike  Spam?  
 #926040
Das verstehe ich, aber es schleichen sich über die Jahre immer mehr Spezialregeln und Funktionen ein, die das Gesamtsystem immer komplexer und damit schwerer verständlich machen. Es ist auch jetzt schon schwierig für neue Beitragende, sich zurechtzufinden. Das mit dem Gen./Dat./Akk. finde ich bereits grenzwertig, aber das lässt sich über die Eingabehilfe gerade noch verständlich machen.
1042 Fragen und 14971 Übersetzungen (= 16013 Einträge) derzeit im Englisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung