Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 1021 von 1021  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Streichen von subjects » antworten
von bommi (DE), Last modified: 2020-05-30, 00:18  like +3 dislike  Spam?  
Die Zuweisung von subjects ist sicherlich oft subjektiv, mitunter auch überflüssig aber eben manchmal auch überaus sinnvoll oder sogar notwendig. Die Frage ist auch, ob ein Begriff unbedingt ein Fachbegriff sein muss (dann wäre z. B. "Gemüsesuppe" nicht mit gastr. zu kennzeichnen und "Landebahn" nicht mit aviat.). Ich denke allerdings, dass es schon sinnvoll ist, auch solche "Allerweltsbegriffe" einem "Fachgebiet" zuzuweisen. Und manchmal sind solche Zuweisungen einfach bedeutungsunterscheidend (bei "Zug" sagt rail, mil oder games um was es sich handelt).
Ich nehme https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=774825 zum Anlass, um auf das (meines Erachtens) sinnlose Streichen von richtigen und wichtigen subjects durch Hilli aufmerksam zu machen. Bei Leibe nicht der erste Fall! Der Eintrag...
» vollständigen Text anzeigen
Chat:     
von Proofreader, 2020-05-29, 23:50  like dislike  Spam?  62.178.142....
 #919347
»Bei Leibe« ist eine Falschschreibung, auch wenn sich das Adverb historisch aus »bei (meinem) Leib« entwickelt hat, was ehemals die Bedeutung »bei meinem Leben« hatte. Heute ist beileibe nur noch bei einer Verneinung als intensivierendes Adverb gebraucht (»Er ist beileibe kein Genie.« u.Ä.)
Antwort: 
Ich stimme bommi völlig zu!  #919349
von Wenz (DE), 2020-05-30, 00:00  like dislike  Spam?  
Ergänzend kopiere ich den letzten Satz, GL 10: … If a translation entry could be assigned to more than three subjects, please either use no subject at all, or only the widest and most typical ones.
Gerade auch den letzten Teil or only the widest and most typical ones sollten wir nicht übersehen!
Ich würde mich freuen, wenn Hilli sein Streichen von Subjects einstellen könnte. Dann würde dict auch wieder mehr Spaß machen.
Antwort: 
Danke, bommi, für diese Anregung! - Hier sollte das System angepasst werden.  #919360
von Halmafelix (DE), 2020-05-30, 19:54  like dislike  Spam?  
Im Allgemeinen funktioniert bei uns der Mehrheitsentscheid ganz gut.
Das Ändern von Fachgebieten (Streichen oder Umändern) durch eine Person mit VP5 im Initiativ-Fall finde ich gut. Wenn sich Widerspruch ergibt, wäre ich froh, wenn Paul es so einrichtet, dass ab einem erneuten Ändern durch den/die Erständernde für den jeweiligen Eintrag auch für das Fachgebiet 10 Punkte zum Verifizieren nötig sind - einschließlich von Outvotes als Preis für Unnachgiebigkeit.
Hilli kann, wie jede(r) von uns, nicht immer richtig liegen - der kooperativ gelöste Konflikt (also gern mit guten Argumenten statt bloßem VP-Übergewicht) dürfte für die Nutzenden fruchtbarer sein als Änderungsverzicht oder einsames Ändern.
Ein m. E. gelungenes Beispiel ohne Hin-und-her-Ändern: https://contribute.dict.cc/?action=show-history&id=657174 .
1021 Fragen und 14745 Übersetzungen (= 15766 Einträge) derzeit im Englisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung