Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Forum nach Englisch-Deutsch-Übersetzungen durchsuchen

Search the Translation Forum

Suche nach
Suche in
         
Anzeigen
   
  zum Forum (Liste)
Das Forum wurde durchsucht nach MTEinträge 1 - 50 von 262
TDatumTitelUsername
A2013-06-26? ... Damaszener-Schwert aus dem 10. Jahrhundert, ausgestattet mt ein...Bella-Brera (AT)
A2013-01-05" ... doesn't include the temporal aspect here " - vielleicht dann ...sunfunlili (DE/GB)
A2012-04-10Du wolltest doch wissen ob etwas "kratzt". Das wurde beantwortet mt m...Bella-Brera (AT)
F2011-10-26KFZ-Servicehandbuch (MT Postediting, Abgabe Freitag, 28.10. um 16 Uhr...bkytransl (DE/BG)
F2011-10-26KFZ-Servicehandbuch (MT Postediting) - "hydro-lock condition" unbekan...bkytransl (DE/BG)
A2011-09-21Irgendetwas mt Erfrischungen?ddr (AT)
A2011-06-13MT / SLC could have said he'd rather decline two drinks than one Germ...Proteus
F2011-06-02(Datei 3) MT Postediting von Traktorhandbuch - wieder ein Satz mit de...bkytransl (DE/BG)
F2011-06-02(Datei 3) MT Postediting von Traktorhandbuch - meine Übersetzung gefä...bkytransl (DE/BG)
F2011-06-01MT Postediting von Traktorhandbuch - "valve vacuator" unbekanntbkytransl (DE/BG)
A2010-12-29Google: "metrische Tonne" MTKornelius (DE)
F2010-12-29+ € 50.00 net/MTromy (CZ/GB)
A2010-09-16? IT cooperation unit MTProteus
A2009-07-07ein ausgefranster Zweig tut's vielleicht auch. Hinterher mt Heftzweck...anonymous
F2008-11-21Dreamt wirklich das einzige (unkombinierte) englische Wort das auf -m...Affenexperte (UA)
A2007-08-09http://search.hmrc.gov.uk/kbroker/inldrev/inldrev/search.lsim?sr=80&q...Birgid (DE)
A2007-04-19oh, I like that last one, MT!esmeralda
A2007-03-28@MTanonymous
A2007-03-28yes, MT, I'd say so. Or again, put differently:esmeralda (AT)
A2007-03-20@MT - ironisch ist es, aber ganz happy bin ich da auch nicht, wei...clavichord (DE)
A2007-03-20@MT- amen to the last two of themclavichord (DE)
A2007-03-20sorry MT - you were quickerFudge
A2007-03-20@MT - I am glad we were able to SQUARE that one awayFudge
A2007-03-20auf den zweiten Blick war ich vorschnell, shape ist ja erst der Plan ...clavichord (DE)
A2007-03-19@MT: An eye, my deer -)))Birgid (DE)
A2007-03-19that's it, MT!esmeralda (AT)
A2007-03-18Oh soooo sorry, MT :-)) Am I becoming too all-embracing (to suit your...Kornelius
A2007-03-18I think MT is rightddr (AT)
A2007-03-18thanks mtP81
A2007-03-17MT is, of course, correct. But in counterfeit goods, they are as bad..Fudge (GB)
A2007-03-17MT hat mit "has" recht, aber da ist noch eine zweite Stolperstelle - ...clavichord (DE)
A2007-03-17MT is right, I think,ddr (AT)
A2007-03-16Hi MT!Allan
A2007-03-16Oooh Danke, MT :-)))Lucie (DE)
A2007-03-16@MT.. not necessarily rotten, maybe just falling apart :-)Birgid (DE)
A2007-03-16Thanks, Fudge, MT and anon..what would I do without you?? :-))Birgid (DE)
A2007-03-15@esme - Holy Mackerel! I hope I did not knock MT of her perch!Fudge (GB)
A2007-03-15@MT :-)))))Fudge (GB)
A2007-03-14@MTWindfall (GB)
A2007-03-14I'd go with MTGM
A2007-03-14@MT: good morning!Birgid (DE)
A2007-03-13danke MT!P81
A2007-03-13MT is of course correct. Did not make myself clear - mine was purelyFudge (GB)
A2007-03-13I think MT has been at the altar wine today! Certainly on form.....Fudge (GB)
A2007-03-13my last comment was for MT:-)Birgid (DE)
A2007-03-13@ MTesmeralda
A2007-03-13@MTesmeralda
A2007-03-13@MTWuffke (DE)
A2007-03-11@MTesmeralda (AT)
A2007-03-11@MT:Wuffke (DE)
Nächste Seite »
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten