T | Datum | Titel | Username |
A | 2023-11-24 | Some history: Packing houses (not 'sheds') were common in the seafood... | MichaelK (US) |
A | 2022-11-10 | PS: Differentiation between AE and BE is neither here nor there for p... | Proteus- |
A | 2022-08-10 | Many thanks, MichaelK. "Gebührenziffer." is the perfect answer. It is... | nigilmaadhust (UN) |
A | 2021-12-14 | Okay, then I was out of line here. | Wegesrand (US/DE) |
A | 2021-12-14 | "Promising" could work here. | MichaelK (US) |
A | 2021-10-15 | I'm guessing here. | MichaelK (US) |
A | 2021-02-10 | @MichaelK: So unless I'm misreading, "to interpret" is definitely... | geotadams (US/AT) |
A | 2020-10-19 | Good query. Many if not most natives make mistakes here. | Proteus- |
A | 2020-05-08 | Yes, most of the time it's "Kaiserschmarrn" here. | parker11 (DE) |
A | 2020-02-23 | I am still hoping that MichaelK & friends jump in here... | Micha77xx |
A | 2020-01-27 | Maybe the German Wiki entry helps here. There's some useful hints abo... | parker11 (DE) |
A | 2020-01-03 | "hübsch" is same as "schön" here. | parker11 (DE) |
A | 2019-12-01 | The warning about fake news appears on both of the above links here. | parker11 (DE) |
A | 2019-10-31 | Same problem here... | Sankari (DE) |
A | 2019-10-18 | Gosh, I've missed you guys. Gotta start spending more time here..... | schwerblech (US) |
A | 2019-07-09 | The pronounciation is the most important part here. | romy (CZ/GB) |
A | 2019-04-01 | Sorry to trouble you. I have understood it. One more thing I need to ... | nigilmaadhust (UN) |
A | 2019-01-20 | Same here. Ich sehe keinen großen Sinn in diesen Einträgen. | parker11 (DE) |
A | 2018-11-19 | English speaker here... | mastorer (US) |
A | 2018-07-20 | Same here. | parker11 (DE) |
A | 2018-06-12 | Art is the wrong word here., but it would be two words, no hyphen. | Lllama (GB/AT) |
A | 2018-03-28 | +Last rites+ is used incorrectly here. | Lllama (GB/AT) |
A | 2018-02-13 | Speechless here. Thanks! | Callixte.fpl |
F | 2017-11-16 | Please take a seat over here. | timfefe (AU/AT) |
A | 2017-11-08 | I don't really understand your use of +Wunschkonzert+ here. | Lllama (GB/AT) |
F | 2017-10-15 | Something is wrong here. | aphoenix (US) |
A | 2017-05-27 | Same here. | parker11 (DE) |
A | 2017-02-15 | Drip-brewed coffee has been around for a long time here. | Jim46 (US) |
A | 2017-01-24 | Wisely, http://m.dict.cc/ gives no access to the Forum. The miniscree... | Proteus- |
A | 2016-10-19 | Perhaps Merkur - they've got them here. | Lllama (GB/AT) |
F | 2016-09-07 | Wie übersetzt man: Your money is no good here. | Grazzer (CA) |
A | 2016-09-06 | I wouldn't use +let+ here. | Lllama (GB/AT) |
A | 2016-07-25 | The meeting/We will start as soon as X arrives / gets here. | Lllama (GB/AT) |
A | 2016-07-21 | I don't think +best part of the night+ makes sense here. | Lllama (GB/AT) |
A | 2016-07-08 | The could isn't really right here. | Lllama (GB/AT) |
A | 2016-05-11 | Hmm, got to be careful here. | MichaelK (US) |
A | 2016-04-07 | I agree that it can, but I don't think that is what is meant here. | Lllama (GB/AT) |
A | 2016-03-06 | It means "second" here. | MichaelK (US) |
A | 2016-03-01 | I don't see freiwillig/pflichtgemäß fitting in here. | Lllama (GB/AT) |
A | 2016-03-01 | Something's missing here... | dhk (DE) |
A | 2016-02-23 | Ooops! One more try here... | #nobrand |
A | 2016-02-10 | Landing craft assault makes no sense here. | Lllama (GB/AT) |
A | 2016-02-05 | +For instance+ is a little odd here. | Lllama (GB/AT) |
F | 2016-02-02 | I got a situation going here. | Niklas99 (UN) |
A | 2016-01-24 | Ex-evacuee here. | Sunblind-Duck (GB) |
A | 2016-01-18 | Great links! We need those cute little fuel-efficient / human-powered... | MichaelK (US) |
A | 2015-12-30 | Have to agree with parker here. | MichaelK (US) |
A | 2015-10-14 | Website rather than home page (two words in English), unless AE is di... | Lllama (GB/AT) |
A | 2015-10-12 | A literal translation of the individual words won't really get you ve... | Lllama (GB/AT) |
A | 2015-09-30 | Permission not needed here. | Jim46 (US) |
Nächste Seite » |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen.
Mehr dazuEnthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen!
Fragen und Antworten