Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   IS   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Mainly comma questions  
von screena (UN), 2019-01-10, 21:48  Spam?  
Hi all,
in 1-4 I'm not sure about my commas, in 5 I'm not sure about the emotional tone.

1 “The commentary specifies background assumptions like the purposiveness of nature and points to a stimulus induced free and self-maintaining flow (of an interplay between imagination and understanding) as prototypical mode of a ‘disinterested’ engagement in order to be able to relate the Kantian model to concrete psychological and neurobiological dynamics.” Is a comma missing between “engagement” and “in order to”?

2 “With this in mind, back to the Kantian proposal.” Is the comma ok?

3 “Accordingly the incompatibility with the general psychological and neurobiological research program should be improbable.” Comma required after “Accordingly”?

4 “In response, the commentary points to Kant’s conjectures about a continuity between “an orangutan or a chimpanzee” and human beings, and more specifically, to Kant's carefully situated narrative of a stepwise transition from “a stimulus for sex” towards the attitude of “taste for beauty”.”  Correct?

5 “In the best experiments otherwise inaccessible evidence can emerge without to touch or void the related processes of meaning construction. Exemplary there is unequivocal evidence for a sudden switch to a fundamentally different activation pattern (including the release of the default mode network from deactivation) for the group of the most moving cases of an aesthetic engagement (X, 2012).”  I wish to highlight the experiment as extraordinary positive. Does it work?

Many thanks in advance! Screena
 « zurück


nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten