Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 12428 von 17580   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
curve ball » antworten
von MsI-Wonder, 2011-04-27, 15:15  like dislike  Spam?  77.57.186....
I think that was a bit of a curve ball (expl. unexpected surprise). Derjenige, der das sagt, hat sich etwas ausgedacht, das nicht so gut angekommen ist bei der Person, die er überraschen wollte. Ist das eine Redewendung oder wird das Bild nur in diesem Fall gebraucht? Und hat jemand eine Idee für eine deutsche Uebersetzung?
Antwort: 
Na, das war wohl ein Kalter...  #593325
von Baccalaureus (DE), 2011-04-27, 15:24  like dislike  Spam?  
Das war wohl ein Griff ins Klo. Das war wohl eher nix.
Antwort: 
It is an (AE) idiom taken from baseball -   #593328
von Lllama (GB/AT), 2011-04-27, 15:26  like dislike  Spam?  
Antwort: 
thank you, Bacca and Joanne, great help!  #593331
von MsI-Wonder, 2011-04-27, 15:42  like dislike  Spam?  77.57.186....
Antwort: 
Reinfall?  #593342
von ddr (AT), 2011-04-27, 16:43  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Bacca and ddr's suggestions are more the result of a curve ball  #593556
von Lisa4dict loggedout, 2011-04-28, 13:41  like dislike  Spam?  99.11.160....
than an exact translation.  Will have to give it some thought.  "jmd. aus der Bahn werfen" is similar, but I'm not quite sure it's an exact match. Think in that direction.
Frage:
stattfinden; über (happen; via,through,by??) » antworten
von Anna358, 2011-04-27, 14:40  like dislike  Spam?  84.133.50....
Kann man das so übersetzen?

1.Findet die Interaktion über Kommentare statt?
 Did the interaction happen via/by/through comments?

Vielen Dank!
Antwort: 
Google: "interaction happens * comments" site:uk  #593321
von googelix, 2011-04-27, 15:14  like dislike  Spam?  195.93.60...
Antwort: 
Does the interaction ... ?  #593322
von googelix, 2011-04-27, 15:14  like dislike  Spam?  195.93.60...
Antwort: 
Rephrase.  #593483
von Lisa4dict loggedout, 2011-04-28, 10:59  like dislike  Spam?  99.11.160....
Suggestions can only be provided with more context.  One lonely UK ghit does not hint at common usage of that structure.
Frage:
Today's joke: » antworten
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2011-04-27, 14:12  like dislike  Spam?  
What do an eagle and a mole have in common?
They both live underground. Apart from the eagle.
Chat:     
Eagle and mole  #593315
von myine (UN), 2011-04-27, 14:35  like dislike  Spam?  
The eagle feed from the mole and the mole feed from the remains of eagle's left-out .
Chat:     
Good joke!  #593320
von MichaelK (US), 2011-04-27, 15:05  like dislike  Spam?  
Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog it's too dark to read.
Chat:     
Fliegt ein Kuckuck übers Meer, sieht er einen Hai. Sagt der Hai: "Kuckuck!", sagt der Kuckuck: "Hi!"  #593327
von Baccalaureus (DE), 2011-04-27, 15:26  like dislike  Spam?  
Ruht Ruth, albert Albert. Ruht Albert, albert Ruth.
Chat:     
Sagt ein Wal zum Thunfisch: "Was sollen wir tun, Fisch?" Antwortet der Thunfisch: "Du hast die Wahl!"  #593330
von uffie (GH/KI), 2011-04-27, 15:36  like dislike  Spam?  
Chat:     
What is the difference between a crow?  #593333
von dramé, 2011-04-27, 15:50  like dislike  Spam?  95.118.107....
Answer: He has both legs the same length, especially the right.
Chat:     
A man walks into a bar...  #593334
von lotusflower (US), 2011-04-27, 16:01  like dislike  Spam?  
...and says "ow!"
Chat:     
http://www.amazon.de/Penguin-Pocket-Jokes-Pockets/dp/B002RI9X0G/ref...  #593349
von Kornelius (DE), 2011-04-27, 17:05  like dislike  Spam?  
Recommended. The book is full of really silly (repeat: silly) jokes.
An example: Where would you find a dog with no legs?  -  Right where you left it
                   What do you get if you drop a piano on an army barracks?  -  A flat major

Ouch !!
Chat:     
Ach, noch ein paar Chuck Norrisse, die ich die letzten Tage gefunden habe:  #593350
von Baccalaureus (DE), 2011-04-27, 17:06  like dislike  Spam?  
Chuck Norris wurde angeschossen. Die Kugel befindet sich in einem kritischen Zustand. Chuck Norris spricht während der Fahrt mit dem Busfahrer. Peter Zwegat hat Schulden bei Chuck Norris. Chuck Norris hat alle Farben erfunden. Nur nicht Rosa. Das war Tom Cruise.
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2011-04-27, 18:57  like dislike  Spam?  
 #593394
oh ja, vor allem der letzte.....
Chat:     
Passend zur Uhrzeit...  #593428
von meri (DE), 2011-04-27, 22:56  like dislike  Spam?  
... sagt die Holzwurmmutter zu ihren Kindern: "So, jetzt aber husch husch ins Brettchen!"
Chat:     
When you get tired of Chuck Norris ...  #593561
von Lisa4dict loggedout, 2011-04-28, 13:52  like dislike  Spam?  99.11.160....
Frage:
übersetzung  » antworten
von stro (UN), 2011-04-27, 11:51  like dislike  Spam?  
"Haben wir das Recht (Tiere) zu töten, um zu essen?"

Wie könnte man das schön "plakativ" übersetzen - bräuchte den Satz für ein T-Shirt-Motiv!

DANKE!
Antwort: 
Vegetarians eat my food's food!  #593276
von Baccalaureus (DE), 2011-04-27, 11:52  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Google: "vegetarian slogans"  #593279
von Kornelius (DE), 2011-04-27, 12:00  like dislike  Spam?  
Chat:     
If I'd have to kill the cow myself... then I'd rather do that than eat tofu.  #593280
von Baccalaureus (DE), 2011-04-27, 12:05  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von lotusflower (US), 2011-04-27, 12:11  like dislike  Spam?  
 #593281
PETA - People Eating Tasty Animals
Chat:     
Do you eat dead bodies? I don't  #593282
von nigilmaadhust (UN), 2011-04-27, 12:13  like dislike  Spam?  
Antwort: 
May we kill animals for food?  #593291
von Proteus, 2011-04-27, 12:44  like dislike  Spam?  91.115.81...
Google: "kill animals for food" site:uk

Ich denke, es war eine Übersetzung gefragt statt Privatmeinungsäußerungen.
Antwort: 
oder - Do we have the right to kill (animals) for food?  #593292
von uffie (GH/KI), 2011-04-27, 12:48  like dislike  Spam?  
"kill to eat" - nicht so häufig
Antwort: 
May we, although not wrong, sounds like you are asking for permission.  #593295
von Lllama (GB/AT), 2011-04-27, 13:01  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Professor McMahan disagrees with you, Joanne  #593298
von Proteus, 2011-04-27, 13:05  like dislike  Spam?  91.115.81...
Antwort: 
As I said, it's not wrong.  #593299
von Lllama (GB/AT), 2011-04-27, 13:13  like dislike  Spam?  
Chat:     
Proteus: Just for T-Shirt-Motiv!  #593301
von nigilmaadhust (UN), 2011-04-27, 13:17  like dislike  Spam?  
Das war nicht meine Privatmeinungsäußerung. Das habe ich gar nicht gemeint.
Please don't take it seriously!
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2011-04-27, 13:21  like dislike  Spam?  
 #593302
I think nigil's slogan would look quite good on a t-shirt
Chat:     
Glänzender Vorschlag, nigilmaadhust  #593307
von Proteus, 2011-04-27, 13:44  like dislike  Spam?  91.115.81...
Antwort: 
;-)  #593309
von parker11 (DE), Last modified: 2011-04-27, 13:51  like dislike  Spam?  
Chat:     
:-)  #593313
von uffie (GH/KI), 2011-04-27, 14:27  like dislike  Spam?  
Antwort: 
T-shirt  #593485
von Lisa4dict loggedout, 2011-04-28, 11:11  like dislike  Spam?  99.11.160....
Predators kill for food.
Humans can rise above that.

<I'd rather have the steak.  We're currently trying the "Ornish" diet on a doctor's recommendation and are hating it with a passion.>
Frage:
Kriminalrecht » antworten
von ratlos, 2011-04-27, 11:45  like dislike  Spam?  178.222.69...
Gibt es einen Bedeutungsunterschied zwischen dem Kriminalrecht und dem Strafrecht?
Antwort: 
Nein, das ist synonym - Kriminalrecht ist näher dem englischen criminal law  #593289
von Proteus, 2011-04-27, 12:40  like dislike  Spam?  91.115.81...
Chat:     
Law theory comment only.  #593319
von MichaelK (US), Last modified: 2011-04-27, 17:17  like dislike  Spam?  
There's an interesting twist to this. Strafrecht appears to imply only the right of the state to punish. But in fact, Strafrecht addresses prevention of crimes as well. Because of this dual meaning, people have made suggestions to replace Strafrecht with Kriminalrecht in official usage. So far, no one seems to be interested in following up on this. :-)
Antwort: 
Gibts nicht  #593335
von Segantini, 2011-04-27, 16:06  like dislike  Spam?  93.205.253....
Der Begriff "Kriminalrecht" kommt im Deutschen nicht vor, es heißt ganz klar "Strafrecht".
Antwort: 
Kriminalrecht ist ein historisch vertrautes Wort  #593340
von Proteus, 2011-04-27, 16:39  like dislike  Spam?  91.115.81...
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2011-04-27, 19:13  like dislike  Spam?  
 #593400
es sieht so aus, als ob Kriminalrecht in historischem Zusammenhang benutzt wird. Heute spricht man von Strafrecht.
Ist Kriminalrecht der geläufige Begriff in der Schweiz?
Chat:     
ufriend: Nein, auch in der Schweiz und in Österreich spricht man vom "Strafrecht" in der gegenwärtigen Gesetzgebung.  #593435
von MichaelK (US), Last modified: 2011-04-28, 03:26  like dislike  Spam?  
"Kriminalrecht" im Amtsdeutsch ist, wie von Proteus ausgeführt, historisch oder, wenn man so will, veraltet. Das heißt aber nicht, dass es aus dem deutschen Sprachgebrauch verschwunden ist. In Übersetzungen amerikanischer Texte und in rechtswissenschaftlichen Abhandlungen taucht Kriminalrecht immer wieder auf.
Chat:     
thanks for the info Michael  #593726
von uffie (GH/KI), 2011-04-28, 23:53  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Vielen Dank!  #594048
von ratlos, 2011-04-30, 17:59  like dislike  Spam?  109.93.42...
Frage:
which one is better? » antworten
anonymous, 2011-04-27, 11:21  like dislike  Spam?  87.145.248...
did not succeed in deciphering the ...

or

did not successfully decipher the ...

Many thanks!
Antwort: 
anonymous, 2011-04-27, 11:22  like dislike  Spam?  87.145.248...
 #593268
it just came into my mind. the meaning of the 2 sentences are different, right?
Antwort: 
von lotusflower (US), Last modified: 2011-04-27, 11:57  like dislike  Spam?  
 #593278
Both sound correct to me, and as far as I know, mean the same thing.
Frage:
sich kennen » antworten
von Anna358, 2011-04-27, 11:15  like dislike  Spam?  84.133.50....
Wäre der folgende Satz richtig übersetzt?

Kennen sich die Studenten in einer Gruppe?

Do the students know each other in a group?

Danke:)
Antwort: 
Jein  #593266
von Nordic (DE), 2011-04-27, 11:20  like dislike  Spam?  
Es ist etwas unglücklich formuliert. Man würde sagen "Kennen sich die Studenten einer Gruppe untereinander."
Antwort: 
von Anna358, 2011-04-27, 12:26  like dislike  Spam?  84.133.50....
 #593285
und ist der englische Satz richtig übersetzt?
Antwort: 
Jawollja  #593288
von Proteus, 2011-04-27, 12:38  like dislike  Spam?  91.115.81...
Frage:
Nachtrag zu # 592913: Wie spricht man einen Hund an? » antworten
von HBW, 2011-04-27, 11:03  like dislike  Spam?  193.202.26...
Gestern hatte ich keine Zeit, den Text hinzuschreiben, es war schlicht zu viel los. Ich will unseren Tierfreunden aber nicht vorenthalten, was Peter Hammerschlag dazu einfiel, den Friedrich Torberg dankenswerterweise der Vergessenheit entrissen hat:

Der Tierfreund an der Arbeit

Müssen Menschen stets mit Hunden plaudern,
Die vor Läden angebunden sind?
Jeder bessre Hund sieht sie mit Schaudern.
Denn er weiß: im Tierfreund steckt ein Rind.

"Armes Hunderl! Haben s' dich angebunden?"
"Richtig", sagt der Hund und dreht sich um.
"Na, verträgst dich mit den andern Hunden?"
"Ja, gewiß. Was fragen Sie so dumm?"

"Braver Flocki wartet auf seiin Frauerl!"
"Keine Spur, ich liege hier im Bett."
"Frauerl kauft nur Fleischi fürs Wauwauerl."
"Ach, wenn ich doch keinen Maulkorb hätt!"

"Wird dir nicht die...
» vollständigen Text anzeigen
Chat:     
Danke HBW, Danke Friedrich Torberg.  #593262
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2011-04-27, 11:12  like dislike  Spam?  
Ich kann der unsäglichen Sitte, sich mit stinkendem Getier zu umgeben (und dann auch noch emotionale Bindungen dazu aufzubauen), ohnehin wenig abgewinnen.
Chat:     
Mir spricht er aus der Seele...  #593265
von Nordic (DE), Last modified: 2011-04-27, 11:19  like dislike  Spam?  
bin aber auch Homo sapiens canis lupus familiaris affinitas und habe mich längst damit abgefunden, dass hübsche Hunde bei den meisten Menschen einen ähnlichen akuten Absturz der Intelligenz hervorrufen wie Säuglinge im Kinderwagen....
4;Bacca: Das kann ich Dir gerne mit den Worten von Mark Twain erklären: Wenn du einen verhungerten Hund aufliest und machst ihn satt, dann wird er dich nicht beißen. Das ist der Grundunterschied zwischen Hund und Mensch.
Chat:     
von HBW, 2011-04-27, 11:25  like dislike  Spam?  193.202.26...
 #593271
Mark Twain, das Zitat aus Pudd'nhead Wilson, d. h. dem Kalender im Anhang! Ich habe das Buch mit acht Jahren begeistert verschlungen, mein erster Mark Twain, unvergeßlich.
Chat:     
Naja, Säuglinge im Kinderwagen stinken wenigstens nicht (immer).  #593273
von Baccalaureus (DE), 2011-04-27, 11:45  like dislike  Spam?  
Und mit der Zeit verstehen sie, was man zu ihnen sagt... Aber es gibt trotzdem keinen Grund, mit ihnen zu reden, als wäre man schwachsinnig.
Chat:     
Es seien aber auch an die positiven Eigenschften des Hundes erinnert ...  #593318
von dramé, 2011-04-27, 14:49  like dislike  Spam?  95.118.107....
die ihm in der Antike zugeschrieben wurden. Lukian nennt in den "Entlaufenen Sklaven" die Wachsamkeit, Häuslichkeit, Anhänglichkeit an den Herrn und treues Gedächtnis für empfangene Wohltaten.

ferner (nach Diogenes): Wach- uns Schutzfunktion des Hundes, der seine Freunde sogar manchmal zu deren Rettung beiße und durch Bellen und Schwanzwedeln die Guten und Vortrefflichen von den Schlechten und Lügnern, und denen die von gegensätzlicher Natur sind, unterscheide.

http://books.google.de/books?id=NGcBAAAAMAAJ&pg=PA121&dq=di...  (S. 121)

http://books.google.de/books?id=0huSntAwCn4C&pg=PA248&lpg=P... (S. 248)
Chat:     
Tippfehlerchen (14:49): Es sei aber auch ... In der Substanz finde ich die Haustiermuffelei etwas abartig.  #593336
von Proteus, 2011-04-27, 16:24  like dislike  Spam?  91.115.81...
Frage:
In which way? » antworten
von Anna358, 2011-04-27, 10:55  like dislike  Spam?  84.133.50....
Hallo Leute,
ich habe eine Frage und zwar ob der folgende Satz richtig übersetzt wurde:
Wie hat die App die Studenten zur sozialen Interaktion animiert?

In which way encourage the app the social interaction among students?

Danke:)
Antwort: 
How did the app encourage social interaction amongst the students?  #593259
von Lllama (GB/AT), 2011-04-27, 10:57  like dislike  Spam?  
Frage:
a family who or which? » antworten
anonymous, 2011-04-27, 10:29  like dislike  Spam?  91.5.162....
Is it "a family who ..." or "a family which ....." in Relative Clauses?
Antwort: 
Sieh selbst:  #593257
von Baccalaureus (DE), 2011-04-27, 10:50  like dislike  Spam?  
Antwort: 
easy way  #593260
anonymous, 2011-04-27, 11:01  like dislike  Spam?  91.5.162....
seems both is possible, thank you
Antwort: 
von wandle (GB), 2011-04-27, 11:24  like dislike  Spam?  
 #593269
Better 'which' or 'that'. 'Who' and 'whom' refer to a person, and though a family is made up of people, it is not normally seen as a person. Cf. #592955
Antwort: 
Both are possible, but which one is best depends on the rest of the sentence.  #593270
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2011-04-27, 11:28  like dislike  Spam?  
Edit - I agree with wandle, but can also see a situation when who would be possible - if the rest of the sentence deals with the members of the family as individuals, rather than a group.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung