Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 15946 von 17580   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
interestingly - interestedly » antworten
von uschi-ch (CH), 2015-10-15, 16:05  like dislike  Spam?  
Can you tell me, can I use both adverbs?

The kids were listening interestingly.
or interestedly

Thanks
Antwort: 
listening with interest  #820626
von Proteus-, 2015-10-15, 16:08  like dislike  Spam?  193.83.228....
Antwort: 
Proteus's solution is the best version.  #820634
von Lllama (GB/AT), 2015-10-15, 17:03  like dislike  Spam?  
But to answer your question, no, you can't use both here.

Interestingly means in a way that arouses interest - http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/interestingly

Interestedly means in a way that shows interest - http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/interested?q=i...

Using the adjectives:
He's interesting - others are interested in him;
He's interested - he is interested in something else.
Antwort: 
https://www.google.co.uk/#q=%22listen+interestedly%22&start=219  #820635
von goog1, 2015-10-15, 17:04  like dislike  Spam?  84.186.125....
Antwort: 
https://www.google.co.uk/#q=%22listening+interestedly%22  #820636
von goog1, 2015-10-15, 17:05  like dislike  Spam?  84.186.125....
Frage:
hinter jemandem stehen  » antworten
von D, 2015-10-15, 15:53  like dislike  Spam?  217.88.130....
Was bedeutet "hinter jemandem stehen", also z.B.: "Meine Familie steht immer hinter mir/hält immer zu mir."
Antwort: 
dict.cc: hinter jdm. stehen  #820620
von goog1, 2015-10-15, 15:56  like dislike  Spam?  84.186.125....
Antwort: 
Selbst bei Familien kann es eine gefährliche Drohung sein, wenn sie als ganze oder mit einzelnen Angehörigen hinter einem steht.  #820625
von Proteus-, 2015-10-15, 16:06  like dislike  Spam?  193.83.228....
Frage:
Was ist die richtige Wortstellung? » antworten
von timfefe (AU/AT), 2015-10-15, 14:25  like dislike  Spam?  
It feels like velvet:
Das fühlt sich wie Samt an
oder
Das fühlt sich an wie Samt
Antwort: 
Beides ist möglich. Eine reine Stilfrage.   #820616
von rabend (DE/FR), Last modified: 2015-10-15, 14:42  like dislike  Spam?  
Es kommt natürlich auf den Kontext bzw. Sprachfluß des Textes an, doch als Einzelsatz ziehe ich die zweite Möglichkeit vor.
Bei trennbaren Verben sollte das Präfix / der Verbzusatz (hier: an-) immer so nahe wie möglich beim Verb (hier: fühlen) stehen. Wirklich kritisch wird es aber erst, wenn das Präfix nach einen längeren Nebensatz am Satzende -- wie Adorno das nennt: --"nachklappt".
Chat:     
Vielen Dank, eine lehrreiche Antwort  #820621
von timfefe (AU/AT), 2015-10-15, 15:57  like dislike  Spam?  
Chat:     
Gern geschehen. Hier noch  #820627
von rabend (DE/FR), Last modified: 2015-10-15, 16:20  like dislike  Spam?  
ein typisches Beispiel für einen nachklappenden Verbzusatz:

https://books.google.fr/books?id=P6QcAwAAQBAJ&pg=PT38&lpg=P...

Sie gab dem Boy ein großzügiges Trinkgeld und nahm das Päckchen, das an einem kleinen Blumenstrauß hing, sowie den begleitenden Brief entgegen. [Ursula Freifrau von Esch, In Adelskreisen. Bastei.] Verb: entgegennehmen

Und eine sehr schöne Zwiebel:
https://books.google.fr/books?id=iBNUAAAAcAAJ&pg=PA198&lpg=...
und nahm schon den Brief, den der alte Oheim an seine Frau geschrieben hatte, in welchen [sic] er ihr Glück wünschte, und sie um die Erlaubniß bath, es seiner Schwester zu gestatten, dass sie in ihrem Hause ihr in ihren Umständen Gesellschaft leisten dürfte, in Empfang [...] Prädikat des Hauptsatzes: in Empfang nehmen
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2015-10-15, 16:29  like dislike  Spam?  
 #820628
Here's an old saw about the trials and tribulations of simultaneous interpreting: Der Leutnant fiel im Zweiten Weltkrieg... ... The lieutenant was killed in World War II... durch seine Tapferkeit auf.. Sorry, folks, he lived.
Chat:     
von timfefe (AU/AT), 2015-10-15, 16:39  like dislike  Spam?  
 #820631
4;rabend: thanks again.

4;Michael: a nice one!
Chat:     
Keine Ursache.  #820649
von rabend (DE/FR), 2015-10-15, 18:51  like dislike  Spam?  
Frage:
Was ist Zeit... » antworten
von wordsleuth, 2015-10-15, 12:59  like dislike  Spam?  95.90.215...
Soll eine 'künstlerische/poetische' Übersetzung werden: "Was ist Zeit...? Wie langsam ist sie, oder wie schnell?" - "Time... sometimes crawling, sometimes fleeting?" Suggestions/comments much appreciated!
Antwort: 
What is time? How slow to pass is it, or how quick? #820623
von Proteus-, 2015-10-15, 16:03  like dislike  Spam?  193.83.228....
Frage:
THD Wert - what does THD stand for please and bis zuer 40.Ordnung. » antworten
von Tracy1, 2015-10-15, 10:50  like dislike  Spam?  86.165.15....
Oberschwingungen von Spannung und Strom (als Einzelwerte  bis zur 40. Ordnung bei 50 Hz oder als THD-Wert) angelehnt anKlasse S der IEC 61000--30

Harmonics of voltage and current (as single values of up to 40th order with 50 Hz or as THD-value) modelled on class S of  IEC 61000-4-30
Antwort: 
THD  #820596
von Ivy (DE), Last modified: 2015-10-15, 10:54  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Many thanks Ivy.  #820599
von Tracy1, 2015-10-15, 11:02  like dislike  Spam?  86.165.15....
Frage:
Ist dieser Satz richtig? » antworten
von ksoktogon (HU), 2015-10-15, 10:28  like dislike  Spam?  
Zwei Drittel der Saison ist vorbei.
(Two thirds of the season is over.)
Antwort: 
Satz  #820594
von Ivy (DE), 2015-10-15, 10:29  like dislike  Spam?  
Zwei Drittel der Saison sind vorbei.

[Ein Drittel der Saison ist vorbei.]
Antwort: 
Danke!  #820598
von ksoktogon (HU), 2015-10-15, 11:01  like dislike  Spam?  
Frage:
form on the day » antworten
von Orbert (PL/DE), 2015-10-15, 10:22  like dislike  Spam?  
Hi everybody,
How an athlete performs, depends on his or her - form on the day.
How an athlete performs, depends on his or her - form of the day.
How an athlete performs, depends on his or her - day's form.
I hope you know what I mean. How do you say it properly in English?

Thanks in advance,
Antwort: 
Tagesform  #820593
von Ivy (DE), 2015-10-15, 10:29  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Orbert (PL/DE), 2015-10-15, 10:56  like dislike  Spam?  
 #820597
Thanks,
What about the other expressions?
Antwort: 
I'd prefer this (the first) version.  #820601
von Ivy (DE), Last modified: 2015-10-15, 11:20  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Windfall (GB), 2015-10-15, 17:41  like dislike  Spam?  
 #820642
"form of the day" is definitely wrong in this context. I'm not sure about "day's form". "form on the day" is definitely right and I prefer it in this sentence above "day's form".
Antwort: 
Should be restated  #820664
von atemp (US), 2015-10-16, 06:53  like dislike  Spam?  
How an athlete performs on any given day depends on his/her form.
The base sentence is not good due to the similarity between perform and form.

AE speakers sometimes think BE preposition choices sound odd/off, e.g. form on the day makes an AE listener wonder, "on the day...? On the day of what, the show, the performance, the track meet...?"
Antwort: 
von Orbert (PL/DE), 2015-10-16, 11:28  like dislike  Spam?  
 #820675
Saying - to depend on the form on the day - I mean the phenomenon to be able, let's say in tennis, to serve pretty well on one day und the next day it doesn't work at all, und the day after that it works again. Being a tennis coach I could say to a player: Don't worry to much about it, ? how you serve on any given day depends on your form?. In this case I am not sure this sentence actually says what I mean.

I would like somehow to emphasize the above-mentioned phenomenon. Is there a way to do that?

Thanks,
Antwort: 
von Windfall (GB), 2015-10-16, 11:36  like dislike  Spam?  
 #820677
4;Orbert, in British English your "form on the day" sentence says what you describe, except I wouldn't put a comma in the sentence. You could say:
How well you perform depends on your form on the day.
How well an athlete performs depends on their/his or her form on the day.
Frage:
Hat sich an der Funktion des Vokabeltrainers etwas geändert??? » antworten
von Tommy187 (UN), 2015-10-15, 09:42  like dislike  Spam?  
Ist es Richtig das die Vokabel die ich nciht beherrschte, also eine Box zurückgeht sofort wiederholt wird. Es war doch mal so, das erst wenn alle Vokabeln eines Faches durchgegangen worden sind, das vorherige Fach begonnen wurde. Weiß jemand etwas dazu???
Chat:     
Please ask Paul!  #820587
von sunfunlili (DE/GB), 2015-10-15, 09:48  like dislike  Spam?  
Das ist eine Frage für Paul, den Betreiber von dict.cc. Schreib bitte an paul4;dict.cc!
- - - - - - -
This is a question for Paul, dict.cc's creator. You can email him at paul4;dict.cc.
Frage:
Ist dieser Satz richtig? » antworten
von ksoktogon (HU), 2015-10-15, 09:32  like dislike  Spam?  
Es gibt viele Krankheiten, die mit einem inaktiven Lebensstil in Verbindung stehen.
Antwort: 
von Tommy187 (UN), 2015-10-15, 09:37  like dislike  Spam?  
 #820584
ja
Antwort: 
Danke!  #820590
von ksoktogon (HU), 2015-10-15, 10:28  like dislike  Spam?  
Frage:
Unsymmetrieleistung translation please. » antworten
von Tracy1, 2015-10-14, 23:38  like dislike  Spam?  86.165.15....
Furthermore the NXT4 also offers the possibility to measure other common values for analysing the network situation:

- die Unsymmetrieleistung, also der Beitrag der Unsymmetrie zur o.g. kollektiven Scheinleistung
- the unbalance power - the amount of unbalance to the above named collective power ( struggling with this sentence, please advise. Many thanks.
Antwort: 
asymmetric power, i.e. the contribution of asymmetry to the collective apparent power mentioned above  #820581
von Proteus-, 2015-10-15, 01:43  like dislike  Spam?  62.47.202....
https://www.google.co.uk/#q=%22asymmetric+power%22+%22%22+%22%22+ph...

... asymmetric proportional current, 193 collective active power, 192 collective apparent power, 192 collective nonactive power, 192 current distortion power, 190. ...
https://www.google.co.uk/#q=%22collective+apparent+power%22+%22%22+...+
Antwort: 
great help thank you  #820592
von Tracy1, 2015-10-15, 10:28  like dislike  Spam?  86.165.15....
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung