Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 15971 von 17580   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
  » antworten
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: 2015-10-30, 10:30  like dislike  Spam?  
Frage:
Kindly, proofread! » antworten
von dalianabhan (EG), 2015-10-30, 10:11  like dislike  Spam?  
Germany decided that refugees who come from safe and stable countries will be sent back to their homelands.

Thanks again!
Antwort: 
von Windfall (GB), 2015-10-30, 12:11  like dislike  Spam?  
 #822339
Without further context I would say:
Germany has decided that refugees who come from safe and stable countries will be sent back to their home countries.

"has decided" because I think the decision is still in force - although depending on the context (and possibly also in US English, which uses the preterite far more often than British English), "decided" might be better. "home countries" because "homelands" has negative connotations for some people.
Antwort: 
12:11 The plural homelands is particularly tricky  #822355
von Proteus-, 2015-10-30, 16:28  like dislike  Spam?  194.118.54....
Frage:
Is the following sentence semantically correct? » antworten
von dalianabhan (EG), 2015-10-30, 10:07  like dislike  Spam?  
He has (acquired) the British nationality, but Egypt is his origin homeland (where he was born).

Thanks!
Antwort: 
von Lllama (GB/AT), 2015-10-30, 11:18  like dislike  Spam?  
 #822335
He has British nationality - grammatically correct, but unlikely to be used.
He is British / he is a British citizen/national / his nationality is British (possible in some circumstances)
He has taken/acquired British citizenship / he is British now / he has become British

...but Egypt is his (original) homeland - again, grammatically correct but unlikely.
...but he is/comes from Egypt / he was born in Egypt / his homeland is Egypt (unlikely)
Antwort: 
In substance, a bit complicated — here are some of the niceties  #822353
von Proteus-, 2015-10-30, 16:24  like dislike  Spam?  194.118.54....
Frage:
berate » antworten
von jhomes, 2015-10-30, 07:08  like dislike  Spam?  73.221.246....
Antwort: 
berate  #822318
von Catesse (AU), 2015-10-30, 07:38  like dislike  Spam?  
Antwort: 
or  #822319
von AndiBar0815, 2015-10-30, 08:01  like dislike  Spam?  149.238.52....
Antwort: 
Berate  #822320
von Catesse (AU), 2015-10-30, 08:09  like dislike  Spam?  
"To berate" has nothing whatsoever to do with "beraten".
Unless, of course, the form is something like "ich berate".
Context? Sentence or phrase at least,
Frage:
Autumn / Winter » antworten
von Catesse (AU), 2015-10-30, 02:08  like dislike  Spam?  
To those with an interest in stats: On Tuesday, for the first time in months, the number of hits on dict exceeded eight million again. The effect of cold weather and fewer hours of daylight on intellectual pursuits is wonderful.
Chat:     
Intellectual pursuits  #822306
von Jim46 (US), 2015-10-30, 02:14  like dislike  Spam?  
Could be just more hours of idle boredom.
Chat:     
Might have been me  #822311
von Dwight (US), 2015-10-30, 04:04  like dislike  Spam?  
Was trying to work through a fairly gripping "Leserdebatte" on the FAZ site on Tuesday. Words like "kujoniert" and "Quietschen" and "vermadete".
Chat:     
Dwight  #822312
von Catesse (AU), 2015-10-30, 04:16  like dislike  Spam?  
The rise is across almost all sites.
Chat:     
Catesse  #822314
von Dwight (US), 2015-10-30, 04:28  like dislike  Spam?  
:-)
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2015-10-30, 10:27  like dislike  Spam?  
 #822326
"vermadete"   -   brilliant !!!
Frage:
"teilen" im Sinne von "etwas gemeinsam tun" » antworten
von romy (CZ/GB), 2015-10-30, 01:57  like dislike  Spam?  
Also, mir ist schon bewusst, dass man neuerdings auf Facebook und in anderen sozialen Medien Bilder und Geschichten "teilt", aber ist diese neumodische Verwendung des Verbs "teilen" auch schon in die normale Alltagssprache außerhalb der Internet-Medien eingegangen? Ich habe eben eine Pressemitteilung über eine Abendveranstaltung eines Spirituosenherstellers korrigiert, in der der Übersetzer geschrieben hatte:
"Diese Cocktails sind dazu gedacht, mit anderen geteilt zu werden."

Ich habe das so geändert: "Diese Cocktails sind dazu gedacht, gemeinsam mit anderen Menschen genossen zu werden." Beim Vorschlag des Übersetzers stelle ich mir nämlich zwei oder mehr Menschen vor, die mit Strohhalmen gleichzeitig aus einem Glas trinken. Das bedeutet "einen Cocktail teilen" für mich. Bin ich zu altmodisch?
Chat:     
von MichaelK (US), 2015-10-30, 03:28  like dislike  Spam?  
 #822309
Well, there are bars where they will serve certain cocktails in a bowl so you and your friends can drink at the same time. So sharing a cocktail this way isn't all that unusual. But of course, your text may well exclude this possibility.
http://boston.eater.com/maps/shareable-cocktails-map
Chat:     
MichaelK: ungefähr so, wie auf dem Ballermann in Mallorca?  #822321
von parker11 (DE), 2015-10-30, 08:20  like dislike  Spam?  
Wo die deutschen Urlauber Riesenkrüge Sangria mit 10 Strohhalmen gleichzeitig aussaufen?
Chat:     
Wenn sich zwei Leute ein Schaf teilen, ist es hinterher geschoren  #822323
von Mookuh, 2015-10-30, 09:47  like dislike  Spam?  91.10.0....
Ich weiß nicht. Früher wurde man schon als Kind dazu aufgefordert, sein Spielzeug mit Geschwistern oder anderen Kindern zu teilen. Sowohl "mitteilen" (d.h. eine persönliche Erfahrung zu einem Gemeingut zu machen) als auch "aufteilen" (d.h. in Teile zerlegen) sind in der Grundform präsent.

Teilen und Tauschen sind grundlegende menschliche Interaktionen. Dass die sozialen Medien diese Bezeichnung für etwas verwenden, wohinter meistens eher das Konzept der viralen Werbung steckt, ist allerdings blanker Zynismus. Aber man kann schon froh sein, dass "share" nicht eingedeutscht als "schären" in die Alltagssprache eingegangen ist.
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2015-10-30, 12:31  like dislike  Spam?  
 #822333
4;parker11: Yes, but more restrained, I think. Never have been to Mallorca.
Antwort: 
von Sasso', 2015-10-30, 14:55  like dislike  Spam?  78.41.149....
 #822347
"etwas teilen" im Sinn von gemeinsam haben (ich teile deine Ansicht) oder gemeinsam nutzen (ein Zimmer teilen) gibt es im Deutschen schon länger. Der neudeutsche Anglizismus (Facebook-speak) ist die Bedeutung, Objekte an andere weiterzugeben, die sie noch NICHT haben, also etwas verbreiten (ein Foto teilen). In diesen Fällen taucht vor meinem geistigen Auge regelmäßig ein Fleischermesser auf, mit dem man das jeweilige Objektein zwei oder mehrere Teile schlägt. Ob das altmodisch ist, wage ich nicht zu beurteilen, du bist jedenfalls nicht alleine mit deinem Sprachgefühl, und es soll auch noch genügend Leute geben, die noch nicht auf Facebook ihr Leben ausbreiten.

Die Bedeutung in diesem Fall, etwas in Gegenwart anderer zu tun, ist aber wahrscheinlich selbst eingefleischten Facebooklern neu. Da du das Original nicht zitiert hast, ist natürlich nicht ganz klar, welcher Gedankengang hinter der Presseaussendung steckt. Aber die Übersetzung ist in jedem Fall kühn. Das liegt auf einer Linie mit "Die Wartezeit am Arbeitsamt muss in der Regel geteilt werden.".
Antwort: 
Danke für das Teilen eurer Meinungen hier!  #822432
von romy (CZ/GB), 2015-10-31, 12:03  like dislike  Spam?  
Frage:
Ist dieser Satz richtig? » antworten
von ksoktogon (HU), 2015-10-29, 19:46  like dislike  Spam?  
Wenn man diese Geräte nutzt, gelangen diese Stoffe in die Luft.

Kontext:
Die Ozonschicht schützt das Leben auf der Erde vor der schädlichen UV-Strahlung der Sonne. Ohne sie könnte das Leben auf der Erde nicht existieren, weil zu starke UV-Strahlung für Menschen, Tiere und Pflanzen schädlich ist. Es gibt mehrere Substanzen, die zum Abbau der Ozonschicht führen können. Dazu gehören zum Beispiel Stoffe, die in Klimaanlagen, Kühlschränken und Spraydosen verwendet werden. Je dünner die Ozonschicht ist, desto mehr UV-Strahlung erreicht die Erdoberfläche.
Antwort: 
Beim Einsatz / Verwenden solcher Geräte gelangen diese Stoffe in die Luft.   #822297
von Proteus-, 2015-10-29, 22:30  like dislike  Spam?  193.83.6....
Antwort: 
Danke!  #822330
von ksoktogon (HU), 2015-10-30, 10:52  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Sasso', 2015-10-30, 15:01  like dislike  Spam?  78.41.149....
 #822348
Die Aufteilung von einmal "diese" und einmal "solche", um die unschöne Wiederholung von "diese" zu vermeiden, kann auch so sein:

Beim Einsatz dieser Geräte gelangen solche Stoffe in die Luft.
Antwort: 
Thanks!  #822350
von ksoktogon (HU), 2015-10-30, 15:14  like dislike  Spam?  
Frage:
Wieso leitet dict.cc beim ersten Öffnen in Firefox automatisch auf fungames.com um? » antworten
von Proteus-, 2015-10-29, 16:41  like dislike  Spam?  193.83.228...
Chat:     
Please ask Paul!  #822280
von Proteus-, 2015-10-29, 16:41  like dislike  Spam?  193.83.228...
Das ist eine Frage für Paul, den Betreiber von dict.cc. Schreib bitte an paul4;dict.cc!
- - - - - - -
This is a question for Paul, dict.cc's creator. You can email him at paul4;dict.cc.
Chat:     
von Paul (AT), 2015-10-29, 16:50  like dislike  Spam?  
 #822281
Tut es bei mir nicht. Ich habe auch noch von keinem anderen Nutzer etwas diesbezüglich gehört.
Bitte mal den Rechner auf Viren checken!
Chat:     
von Paul (AT), 2015-10-29, 16:52  like dislike  Spam?  
 #822282
Oder schau mal, ob Du einen Tippfehler bei der Domain hattest. Es gibt einige Tippfehlervarianten von dict.cc, die von Domaingrabbern besetzt sind.
Chat:     
Bloatware putzen.  #822289
von Dracs (DE), 2015-10-29, 17:58  like dislike  Spam?  
Zu den üblichen Verdächtigen gehören auch so Browser-Erweiterungen wie ask.com oder yahoo, die bei bestimmten Programmen mitinstalliert werden, wenn man nicht aufpasst. Finden unter: Tools -> Add-ons
Chat:     
Ich starte dict.cc von den Lesezeichen weg. Diesmal kam kein Schabernack von fungames.  #822298
von Proteus-, 2015-10-29, 22:33  like dislike  Spam?  193.83.6....
Chat:     
von romy (CZ/GB), 2015-10-30, 02:00  like dislike  Spam?  
 #822303
Ich nutze auch Modzilla Firefox und mir ist das noch nie passiert. Du musst einen Virus oder irgendwelche Malware auf deinem PC haben. Da hilft nur säubern (lassen)!
Chat:     
Ich habe Mozilla Firefox zurückgesetzt auf die eigene Startseite. Jetzt flutscht es wieder.  #822361
von Proteus-, 2015-10-30, 17:02  like dislike  Spam?  194.118.54....
Frage:
Was haben Ethik und IT miteinander zu schaffen? » antworten
von Proteus-, 2015-10-29, 16:16  like dislike  Spam?  193.83.228...
Chat:     
von romy (CZ/GB), 2015-10-30, 02:03  like dislike  Spam?  
 #822304
Och herrje, ein enorm langes Video ... Aber der Mann wirkt sympathisch. ;)
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2015-10-30, 04:11  like dislike  Spam?  
 #822307
Enjoyable lecture. He brings up ethics because on the internet, so many people write things they don't believe, pass themselves off as persons they are not or remain anonymous. Thus, he says, truthfulness and trust are more difficult to establish than they would be during face-to-face communication.
Chat:     
von uffie (GH/KI), 2015-10-31, 13:37  like dislike  Spam?  
 #822447
.... always to be born in mind, here too....
Frage:
gegen je eine der Führungssäulen (aus einem Patent)» antworten
von maricom (RU), 2015-10-29, 16:04  like dislike  Spam?  
Liebe Kollegen, ich bitte sehr um die Korrektur meiner Übersetzung des nachstehenden Satzes. Ganz besonders macht mir der Ausdruck "gegen je eine der Führungssäulen" Probleme. Ich danke Euch im Voraus.

Vorrichtung für Werkzeugmaschinen, deren Rahmen einen von einem Motor angetriebenen Werkzeugkopf trägt, der, auf zylindrischen Säulen des Rahmens geführt, auf und ab beweglich ist, dadurch gekennzeichnet, dass im Kopf gemeinsam bewegbare Keilstücke vorgesehen sind, die bei ihrer Bewegung gleichzeitig gegen je eine der Führungssäulen mit im Wesentlichen gleich großem Druck gepresst und bei entgegengesetzter Bewegung von den Führungssäulen gelöst werden.

Device for machine tools, the frame of which carries a tool head driven by a motor, which, being guided on cylindrical pillars of the frame, is moveable up and down, characterized in that jointly moveable wedge pieces are provided which are simultaneously pressed, when they are moving, against one of the guide pillars? with generally the same pressure and which are released from the guide pillars when they are moving in the opposite direction.
Antwort: 
Das sind Sachen  #822275
von Proteus-, 2015-10-29, 16:28  like dislike  Spam?  193.83.228...
... which when moving are simultaneously pressed against each of the guide pillars with basically equal pressure and which are eased away from the guide pillars when moving in the opposite direction.

https://www.google.de/#q=%22F%C3%BChrungss%C3%A4ule%22+%22%22+%22pi...

https://www.google.co.uk/#q=%22is+eased+away+from+the+%22+%22%22+%2...
Chat:     
von maricom (RU), 2015-10-29, 16:37  like dislike  Spam?  
 #822278
Danke Dir, Proteus! Du hast mich schon wieder gerettet...
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung