Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 16849 von 17580   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Houston looters » antworten
von Jim46 (US), 2017-09-05, 15:50  like dislike  Spam?  
The dregs of our society are preying upon the poor Houston folks.  They are fighting back
with armed threats.  One sign reads, "There is nothing in this house worth dying for."  It displays
a paper target with human torso that has several bullet holes.  Here is another:

https://image.ibb.co/gLFoGv/9_5_2017_8_21_26_AM.jpg

I would not test the patience of someone who has lost most everything and is surely under
considerable stress.  Others probably will.
Frage:
Hallo Zusammen ist dieser Brief grammatikalisch richtig?? oder kann ich er besser formulieren ? » antworten
von Boshy (UN), Last modified: 2017-09-05, 15:56  like dislike  Spam?  
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich würde gerne meine abgeschlossene Ausbildung bei Ihnen anerkennen lassen.

Ich habe alle erforderlichen Unterlagen dem Schreiben beigelegt .

Wenn eine Unterlage oder Informationen fehlt, nehmen Sie bitte Kontakt mit mir auf .

Aus Ihrer Website geht heraus, dass die Kosten für das Anerkennungsverfahren sich derzeit bei Urkundenerteilung auf 150,00 € belaufen.
Könnten Sie bitte mir mitteilen,Wann und  auf welches Konto kann ich den Betrag überweisen??

Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Mühe.

Mit freundlichen Grüßen
Antwort: 
von helpling, 2017-09-05, 15:55  like dislike  Spam?  213.198.82...
 #878008
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich würde gerne meine abgeschlossene Ausbildung bei Ihnen anerkennen lassen.

Ich habe alle erforderlichen Unterlagen dem Schreiben beigelegt .

Wenn eine Unterlage oder Information fehlt, lassen Sie mich dies bitte wissen .

Aus Ihrer Website geht hervor, dass die Kosten für das Anerkennungsverfahren sich derzeit bei Urkundenerteilung auf 150,00 € belaufen.

Könnten Sie mir bitte mitteilen, wann und  auf welches Konto ich den Betrag überweisen kann ?

Ich bedanke mich im Voraus für Ihre Mühe.

Mit freundlichen Grüßen
Antwort: 
von Boshy (UN), 2017-09-05, 16:06  like dislike  Spam?  
 #878012
Vielen Dank
Frage:
Mir ist heiß und kalt zugleich » antworten
von elamanola (UN), 2017-09-05, 14:51  like dislike  Spam?  
Does this sentence make sense grammatically?
" das Scheißwetter Mir ist heiß und kalt zugleich"
the bad weather feels hot and cold at the same time for me.
I'm not sure if this translation is correct,
Antwort: 
To me, this bloody weather feels hot and cold at the same time  #878003
von anon., 2017-09-05, 15:12  like dislike  Spam?  178.5.195...
oder:  this bloody weather feels hot and cold to me at the same time
Zeitliche Bestimmungen stehen in aller Regel am Satzende
Antwort: 
....makes me feel hot and cold ....  #878052
von Birgid (DE), 2017-09-06, 09:00  like dislike  Spam?  
Frage:
schnuffi » antworten
von elamanola (UN), 2017-09-05, 14:04  like dislike  Spam?  
what does the "schnuffi" mean?
unfortunately, I couldn't find its meaning anywhere.
I heard someone said this to his dog:
"mein schnuffi puppi"
Can this word also apply to people?
sorry, I'm not sure if this word has any bad meaning)
Antwort: 
it's no official word. It's an alliteration and it certainly has an endearing meaning  #877988
von anon., 2017-09-05, 14:10  like dislike  Spam?  178.5.195...
nothing to do with "snuff movies"
Antwort: 
It's not an alliteration but regarding the meaning I agree with anon.  #877989
von Hathora (DE), 2017-09-05, 14:17  like dislike  Spam?  
It's an endearing pet name often used for animals (especially dogs). Using it for people is rather uncommon but I guess it's possible.
Antwort: 
von lifo, 2017-09-05, 14:18  like dislike  Spam?  78.35.197....
 #877990
If your puppy likes to snoop around or to use his doghouse as a WW I fighter plane, you probably name him Snoopy. "Schnuffi" is the German equivalent (derived from "schnüffeln"). It can also be used a silly nick name for humans (like honeybunny and such).

dict.cc: schnüffeln
Antwort: 
von uffiee, 2017-09-05, 19:29  like dislike  Spam?  80.144.119...
 #878022
it's definitely not negative, see 14:10
Frage:
Ist dieser Satz grammatikalisch richtig? » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2017-09-05, 14:03  like dislike  Spam?  
Ich glaube Kommunikation ist sehr wichtig, wenn man über Zusammenarbeit spricht, da es ohne Kommunikation keine Zusammenarbeit gibt.
Antwort: 
100% grammatikalisch richtig  #878000
von MartinKr, 2017-09-05, 14:58  like dislike  Spam?  185.145.66....
Antwort: 
von Sasso', 2017-09-05, 15:59  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #878009
Nicht ganz: Ich glaube [Komma!], Kommunikation ist sehr wichtig, wenn es um Zusammenarbeit geht, da es ohne Kommunikation keine Zusammenarbeit gibt.

Eindringlicher klingt es, wenn man aus dem letzten Nebensatz einen Hauptsatz macht: ....,  denn ohne Kommunikation gibt es keine Zusammenarbeit.
Frage:
Einfach locker bleiben » antworten
von elamanola (UN), Last modified: 2017-09-05, 14:43  like dislike  Spam?  
when you say"einfach locker bleiben" to someone,
does this phrase have a negative connotation or positive?
is this a correct translation of it:  "just be relax"?
Is this phrase the equivalent of "take it easy"?

thank you very much for your help!
Antwort: 
dict.cc:  locker bleiben  #878011
von Jim46 (US), 2017-09-05, 16:06  like dislike  Spam?  
"Stay loose"  is colloquial to say to someone you know well.
"relax" and "take it easy" generally can be said to others, except in a formal situation.
Chat:     
einfach schön bleiben locker  #878019
von elamanola (UN), 2017-09-05, 18:20  like dislike  Spam?  
thank you, could you please let me know what does it mean when it comes next to the "einfach schön"?  simply stay loos?
Antwort: 
von uffiee, 2017-09-05, 22:58  like dislike  Spam?  80.144.119...
 #878036
just (einfach) stay nice (schön) and relaxed
Frage:
Could you proofread this text? » antworten
von ksoktogon (HU), 2017-09-05, 13:23  like dislike  Spam?  
In 5 Jahren möchte ich die häufigsten Probleme unserer Kunden genau kennen, wie man sie fast “automatisch” lösen kann, wie man mit bestimmten schwierigen Kundentypen umgehen muss und ich möchte auch die Dinge wissen, worauf man besonders achten muss.
Antwort: 
Kürzer  #877978
von Proteus-, 2017-09-05, 13:40  like dislike  Spam?  62.116.61....
In fünf Jahren möchte ich die häufigsten Probleme unserer Kunden genau kennen, wie man sie fast “automatisch” lösen kann, wie man mit bestimmten schwierigen Kundentypen umgehen muss KOMMA und ich möchte wissen, worauf man besonders achten muss.
Antwort: 
von curiosity-killed-the-cat (DE), 2017-09-05, 13:41  like dislike  Spam?  
 #877979
In 5 Jahren möchte ich die häufigsten Probleme unserer Kunden genau kennengelernt haben. Ich möchte gelernt haben  wie man diese Probleme routiniert lösen kann, wie man mit bestimmten schwierigen Kundentypen umgehen muss und auch die Punkte kennen, auf die man besonders achten muss.

Das "fast “automatisch”  lösen" finde ich schwierig. meinst Du damit "routiniert lösen?
Statt "ich möchte (darüber Bescheid) wissen" könntest Du besser "gelernt haben" verwenden.
Entweder: "die Punkte kennen, auf die man besonders achten muss" oder "die Knackpunkte kennen"
Antwort: 
Danke euch beiden!  #877982
von ksoktogon (HU), 2017-09-05, 13:47  like dislike  Spam?  
4;Curiosity:
Yes, I mean "routiniert lösen".
Frage:
 " gar nicht " » antworten
von elamanola (UN), 2017-09-05, 13:14  like dislike  Spam?  
I've checked in the dictionary for "gar nicht", it means: not at all!
but in sentences doesn't make sense.
for example what does "gar nicht" mean when you say:
"Plötzlich gar nicht mehr so locker"
or here:
"gehen gar nicht"
or
"Warum dieses Selfie gar nicht mal so süß ist"

Could anyone a give me any suggestion,please?
thank you!
Antwort: 
"gar" is an intensifying particle, as there is also "gar sehr", "gar schmerzlich" etc.  #877976
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2017-09-05, 13:31  like dislike  Spam?  
In everyday language, it is necessary to understand that German is a language that loves its modal particles, they usually come in clusters.

When something "geht gar nicht", this means that it sucks, you won't have it, you dislike it, disgust or despise ist.

When a selfie is "gar nicht mal so süß", the speaker ironically implies that it is, in fact, ugly af: "why this selfie is not so cute".
Chat:     
gar nicht   #877980
von elamanola (UN), 2017-09-05, 13:43  like dislike  Spam?  
thank you very much for your prompt response,
so when we say for example "Der Geschmack ist gar nicht so süß" , it means the taste is bad as hell, right?
Chat:     
von uffiee, 2017-09-05, 13:58  like dislike  Spam?  80.144.119...
 #877984
not really. I just means it's not so/that sweet
Chat:     
von uffiee, 2017-09-05, 13:59  like dislike  Spam?  80.144.119...
 #877985
not so/that cute
Antwort: 
ähm ... "cute" means "süß" as in: a cute face, a cute puppy, etc.  #878002
von anon., 2017-09-05, 15:08  like dislike  Spam?  178.5.195...
Chat:     
von uffiee, 2017-09-05, 16:50  like dislike  Spam?  80.144.119...
 #878014
nee, echt jetzt ;-)) Im OT wird von einem Selfie gesprochen. Auf Menschen passt cute besser als sweet. Kommt also - wie immer - auf den Zusammenhang an....
Chat:     
hast ja Recht. Ich hatte nicht richtig gelesen :-(  #878016
von anon., 2017-09-05, 17:00  like dislike  Spam?  178.5.195...
Chat:     
von uffiee, 2017-09-05, 19:30  like dislike  Spam?  80.144.119...
 #878023
passiert den Besten ;-)
Chat:     
Hoch lebe das Peer Review! :-) #878024
von anon., 2017-09-05, 19:49  like dislike  Spam?  178.5.195...
Frage:
Could you proofread this text? » antworten
von ksoktogon (HU), 2017-09-05, 10:13  like dislike  Spam?  
Es gibt Menschen, die sagen, ein Volksabstimmund ist eine tolle Möglichkeit mitzuentscheiden. Zum Beispiel haben die Bürger in Bayern per Volksentscheid einen besseren Nichtraucher-Schutz durchgesetzt oder die Hamburger haben die Olympia-Bewerbung in einer Volksabstimmung verhindert.
Kritiker sind aber gegen Volksabstimmungen. Sie sagen: Die Bürger können viel zu leicht manipuliert werden. Außerdem ignorieren manchmal Politiker Ergebnisse von Volksabstimmungen. In Griechenland haben zum Beispiel die Bürger Sparmassnahmen in einer Volksabstimmung abgelehnt. Wenige Wochen später hat das Parlament fast die gleichen Massnahmen trotzdem beschlossen.
Antwort: 
Few mistakes but all in all quite good  #877964
von Hathora (DE), 2017-09-05, 10:57  like dislike  Spam?  
"Es gibt Menschen, die sagen, eine Volksabstimmung ist eine tolle Möglichkeit mitzuentscheiden.[...]"

I would also change "Kritiker sind aber gegen Volksabstimmungen. Sie sagen:" to "Kritiker jedoch sagen:" as the first sentence kind of repeats itself by saying tht critics are against it.

"Außerdem ignorieren Politiker manchmal Ergebnisse von Volksabstimmungen." sounds better.

Sparmaßnahmen and Maßnahmen need to be written with ß instead of ss.
Antwort: 
Danke vielmals!  #877967
von ksoktogon (HU), 2017-09-05, 11:29  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Sasso', 2017-09-05, 12:56  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #877972
Kürzer und idiomatischer: Manche sagen, eine Volksabstimmung ... oder Für manche/viele ist eine Volksabstimmung eine tolle Mitbestimmungsmöglichkeit

Kritiker von Volksabstimmungen argumentieren jedoch, dass die Bürger ...

Wortstellung und Zeitenfolge: In Griechenland haben die Bürger 2015 zum Beispiel/beispielsweise bei einer Volksabstimmung Sparmassnahmen abgelehnt. Wenige Wochen später wurden fast dieselben Maßnahmen dennoch/trotzdem vom Parlament beschlossen.
Antwort: 
Danke vielmals!  #877983
von ksoktogon (HU), 2017-09-05, 13:55  like dislike  Spam?  
Chat:     
Indirect speech.  #877992
von Catesse (AU), 2017-09-05, 14:35  like dislike  Spam?  
Is there any particular reason why one would not rather say: "eine Volksabstimmung sei"?
Antwort: 
von Sasso', 2017-09-05, 16:07  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #878013
"ist" is colloquial speech and is gaining ground in written speech when the clause starts with "dass". "sei" is the established form. It has, however, an undertone of disbelief on the part of the speaker/writer.
Chat:     
von uffiee, 2017-09-05, 16:53  like dislike  Spam?  80.144.119...
 #878015
yes, it reflects the author's belief or a fact if you use "ist". "Sei" is strictly for reported speech.
Chat:     
Thanks.  #878040
von Catesse (AU), 2017-09-06, 03:31  like dislike  Spam?  
Sasso, uffie. I suspect that the subjunctive in German is going the way of the English subjunctive. An occasional rarity for use by academia. Too difficult for the semi-literate hoi polloi, and since they are in the vast majority ... :-)
Chat:     
catesse: nicht ganz.  #878047
von christinchen (DE), 2017-09-06, 08:44  like dislike  Spam?  
Der Konjunktiv bewahrt seinen Gebrauch und seine Wirkung in den Dialekten und auch in den "Hochdeutsch-Dialekten", also was so im Alltag miteinander gesprochen wird.
Frage:
Unterschwellenvergabe » antworten
von Birgid (DE), 2017-09-05, 08:40  like dislike  Spam?  
Kennt jemand den englischen Begriff für Unterschwellenvergabe?

Danke schon mal im Voraus :)
Antwort: 
Unterschwellenvergabe  #877956
von Ivy (DE), Last modified: 2017-09-05, 08:50  like dislike  Spam?  
Ich kenne nicht mal den deutschen Begriff, nur Unterschwellenbereich. In welchem Kontext bist du denn auf dieses Wort gestoßen?

Hat es etwas mit dem Vergaberecht in der EU zu tun? (Habe Google befragt...) Dann könnte das hilfreich sein: Vergabe unterhalb der Schwellenwerte...
http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query...
Antwort: 
Vielleicht findest du da etwas:  #877969
von goog1, 2017-09-05, 12:11  like dislike  Spam?  62.155.231....
Antwort: 
sub-threshold procurement  #877995
von anon., 2017-09-05, 14:43  like dislike  Spam?  178.5.195...
Antwort: 
Danke euch! Es geht um Auftragsvergabe im Bauwesen  #878007
von Birgid (DE), 2017-09-05, 15:53  like dislike  Spam?  
Antwort: 
bei Aufträgen vielleicht besser: sub-threshold contracting out  #878010
von anon., 2017-09-05, 16:03  like dislike  Spam?  178.5.195...
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung