Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 16936 von 16948   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Anliegen » antworten
von Deseret (SI), 2017-11-30, 13:59  Spam?  
Der Kampf gegen alle Versuche, die bestehende politische und soziale Ordnung zu verändern, wurde zum zentralen Anliegen des so genannten Metternich’schen Systems.

Anliegen: concern or goal, objective?
Antwort: 
... became a matter of great concern ...  #883070
von Proteus-, 2017-11-30, 15:16  Spam?  194.118.19...
Antwort: 
it figured high on the agenda of ..., became a central part / plank / theme / element / concept of ...  #883074
von RedRufus (DE), Last modified: 2017-11-30, 15:47  Spam?  
"concern" hat einen starken Beiklang von Besorgnis
Antwort: 
von ddr (AT), 2017-11-30, 18:14  Spam?  
 #883086
"zu dem zentralen Anliegen" means it became THE central concern ... it was much more than just a matter of great concern (among others).
Chat:     
Danke  #883091
von Deseret (SI), 2017-11-30, 19:47  Spam?  
Frage:
Folgendes Problem stellt sich den österreichischen Behörden » antworten
von NDSaabdullah, 2017-11-30, 13:19  Spam?  41.233.222....
Can anyone help me to translate this sentence "Folgendes Problem stellt sich den österreichischen Behörden:?
Antwort: 
The Austrian authorities are faced with the following problem.  #883062
von goog1, 2017-11-30, 13:48  Spam?  62.155.235....
Antwort: 
active voice: The Austrian authorities face / are facing the following problem:  #883073
von RedRufus (DE), Last modified: 2017-11-30, 16:04  Spam?  
Frage:
Streitverkündeter » antworten
von Anonymous, 2017-11-30, 13:09  Spam?  80.141.210....
In einer Klageschrift ist wiederholt von einem "Streitverkündeten" die Rede.
Sollte man besser: person served with a third-party notice
oder
intervener sagen?
Vielleicht handelt es sich auch um Synonyme.
Antwort: 
Wie von dir vorgeschlagen person served with a third party notice oder third party defendant  #883063
von Proteus-, 2017-11-30, 13:51  Spam?  194.118.19...
Antwort: 
Thank you!  #883066
von Anonymous, 2017-11-30, 14:10  Spam?  80.141.210....
Antwort: 
Correct LINK  http://termbank.com/en/german-english/a%20third%20party  #883069
von Proteus-, 2017-11-30, 15:13  Spam?  194.118.19...
Frage:
Rutsch in den Dezember » antworten
von uschi-ch (CH), 2017-11-30, 12:00  Spam?  
Let's enjoy the slide into December with the lovely snowflakes.

Do you have any other sayings like that or is it correct?
Thanks
Ursula
Antwort: 
von Windfall (GB), 2017-11-30, 12:36  Spam?  
 #883053
We don't use "slide" in greetings/wishes in English like German uses "Rutsch", e.g "Guten Rutsch!". We just say "Happy New Year" for that.
Informally, we tend to add "Happy" to random times, e.g "Happy Tuesday", in analogy to "Happy birthday" or "Happy Christmas" or "Happy New Year", but it's far from a standard way of greeting people and "Happy December" sounds even odder than "Happy Wednesday" :)
Antwort: 
Rutsch  #883054
von uschi-ch (CH), 2017-11-30, 12:58  Spam?  
,so better  "enjoyable start into December"?

thanks Windfall
Ursula
Antwort: 
von ddr (AT), 2017-11-30, 12:59  Spam?  
 #883055
Ein Rutsch in den Dezember ist ja auch im Deutschen nicht üblich. Nomalerweise 'rutscht' man nur ins Neue Jahr, zumindest meiner Erfahrung nach.
uschi-ch möchte den 1. Dezember feiern, vielleicht weil es schneit, oder generell weil die 'festive season" beginnt.
Vielleicht einfach ohne 'Rutsch'? Etwas wie: Happy first of December to all of you. Enjoy the lovely snowflakes!
Oder vielleicht ergibt ein anderes Wort für 'rutschen' Sinn?
dict.cc: rutschen
Chat:     
von ohno, 2017-11-30, 13:21  Spam?  84.44.183....
 #883059
Auch wenn man bei Winter an den unfreiwilligen Rutsch auf Schnee oder Glatteis denkt, ist die Etymologie vermutlich etwas anders, wobei es zwei verschiedene Theorien gibt:

Wikipedia(DE): Guten_Rutsch
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2017-11-30, 13:43  Spam?  
 #883061
4;uschi, "have an enjoyable start to December" is OK, but sounds a bit bland. I like ddr's version:
Happy first of December to all of you. Enjoy the lovely snowflakes!
Frage:
Anlauf- und Serienfahrzeuge » antworten
von Sam22 (UN), 2017-11-29, 18:18  Spam?  
Hi,
What is the English for 'Anlauf- und Serienfahrzeuge'? The context is automobiles.
?...and series vehicles
Thanks!
Antwort: 
Anlauffahrzeuge (Vorserienfahrzeuge) > ramp-up vehicles (pre-series vehicles)  #883043
von Proteus-, 2017-11-30, 00:21  Spam?  62.116.61...
Chat:     
In the passage quoted, ramp-up vehicle turns out to be used in the figurative sense ...  #883044
von Proteus-, 2017-11-30, 00:33  Spam?  62.116.61...
As it is high time to go to bed, I shall be damned if I continue rummaging on the web.
Frage:
sind diese Sätze grammatikalisch richtig? » antworten
von Boshy (UN), 2017-11-29, 18:17  Spam?  
1- Auf dem Bild sehe ich zwei Personen, ein Arzt und eine Patientin, die in der Praxis oder im Krankenhaus sind.
2- ich denke, die Patientin hat schmerzen in Augen, weil ihr Auge blau ist.
3- vielleicht hat sie einen Unfall gehabt.
4- der Arzt trägt einen Arzt Kittel und trägt ein Stethoskop um den Hals.
5- Außerdem steckt er einen Kuli in der Brusttasche seines weißen Kittels.  
6- ich glaube, dass der Arzt die Patientin untersucht hat.
7- er gibt ihr Schmerztabletten.
8- Ich denke, er erklärt ihr, wie oft die Medikamente  am Tag einnehmen soll.
9- Die Patientin lächelt, obwohl sie sehr müde und krank aussieht.
10- Meiner Meinung nach muss man sich immer um seine Gesundheit kümmern und bei den Unfällen sofort zur Notaufnahme gehen.
Antwort: 
Sätze  #883039
von Ivy (DE), 2017-11-29, 21:47  Spam?  
1. Auf dem Bild sehe ich zwei Personen, einen Arzt und eine Patientin, die in einer Praxis oder einem Krankenhaus sind.
2. Ich denke, die Patientin hat Schmerzen im Auge, weil ihr Auge blau ist.
3. Vielleicht hat sie einen Unfall gehabt.
4. Der Arzt trägt einen Arztkittel und ein Stethoskop um seinen Hals.
5. Außerdem steckt ein Kuli in der Brusttasche seines weißen Kittels / steckt er einen Kuli in die Brusttasche seines weißen Kittels.
6. Ich glaube / denke, dass der Arzt die Patientin untersucht hat.
7. Er gibt ihr Schmerztabletten.
8. Ich denke, er erklärt ihr, wie oft sie die Medikamente einnehmen soll.
9. korrekt
10. Meiner Meinung nach muss man sich immer um seine Gesundheit kümmern und bei Unfällen sofort in die/zur Notaufnahme gehen/fahren.
Chat:     
von ohno, 2017-11-30, 08:47  Spam?  84.44.183....
 #883047
Meine Augenfarbe ist Blau, aber deswegen habe ich keine Schmerzen. Ist vielleicht nicht eher gemeint: "..hat Schmerzen, weil sie ein blaues Auge hat"? (blaues Auge oder Veilchen = Hämatom im Lidbereich um das Auge, daher müsste es wohl "am Auge" statt "im Auge" heissen, was man aber weglassen kann, weil die Wiederholung stilistisch unschön und die Information redundant ist).
Chat:     
von curiosity-killed-the-cat (DE), 2017-11-30, 14:07  Spam?  
 #883065
Ich stimme "ohno" zu. Das "blaue Auge" wird umgangssprachlich verwendet, wenn z.B. durch einen Sturz oder einen Faustschlag aufs Auge ein Bluterguss verursacht wurde. Dabei wird nicht das Auge selbst blau, sondern die Augenlider werden blaulila durch die Blutansammlung dort. Daher kommt der sehr umgangssprachliche Begriff "Veilchen" (eine Blume mit lila Blüten).
Chat:     
von curiosity-killed-the-cat (DE), 2017-11-30, 14:17  Spam?  
 #883068
10. Meiner Meinung nach muss man sich immer um seine Gesundheit kümmern und bei Unfällen sofort ärztliche Hilfe suchen (z.B. zum Hausarzt, hausärtztlichen Bereitschaftsdienst oder zur Notaufnahme gehen/fahren).
Erläuterung: Es gibt in Deutschland und vielen anderen Ländern die Diskussion, dass viele Patienten in die Notaufnahme im Krankenhaus gehen, obwohl sie kein richtiger Notfall sind. Deswegen sollten sich solche Patienten zuerst beim Hausarzt, und wenn der nicht geöffnet hat, beim hausärtztlichen Bereitschaftsdienst (siehe Link) melden. Dadurch sollen die Wartezeiten für echte Notfallpatienten (z.B. mit einem Herzinfarkt, Schlaganfall, oder schweren Unfall) im Krankenhaus verkürzt werden und die Behandlungskosten gesenkt werden (eine Krankenhausbehandlung ist viel teurer als eine Behandlung bei Hausärzten).
http://www.116117info.de/html/
Antwort: 
Ich danke euch für die Informationen  #883080
von Boshy (UN), 2017-11-30, 16:35  Spam?  
In diesem Fall kann ich den Satz so formulieren??
Ich denke, ihr Auge tut weh, weil sie geschwollenes und blaues Augenlid hat.
Antwort: 
von ddr (AT), 2017-11-30, 17:25  Spam?  
 #883083
... weil sie ein geschwollenes, blaues Auge hat.
Chat:     
von uffiee, 2017-12-01, 10:45  Spam?  80.144.12...
 #883109
ohne Komma glaub ich
Frage:
Stellen » antworten
von Sam22 (UN), 2017-11-29, 17:29  Spam?  
Hi,
Is 'places' correct for 'Stellen'? The context is a table with columns header details like name and type of devices and under 'Stellen' are numbers 6,8, 11,14,22 and so on.
Thanks!
Antwort: 
? figures, digits  #883042
von Proteus-, 2017-11-30, 00:06  Spam?  62.116.61...
Antwort: 
von Sam22 (UN), 2017-11-30, 10:02  Spam?  
 #883049
I suppose using 'characters' for "Stellen" would be wrong. In the column under "Stellen" the input is 4.3 and under example it is 7777.777
Any ideas?
Thanks!
Antwort: 
? Once more: digits  #883050
von Proteus-, 2017-11-30, 10:36  Spam?  194.118.19...
Antwort: 
von Sam22 (UN), 2017-11-30, 16:19  Spam?  
 #883077
Vielen Dank!
Frage:
sowohl oder auch » antworten
von Sam22 (UN), 2017-11-29, 14:22  Spam?  
Hi,

Is 'sowohl oder auch' phrase correct? What does it mean?
Sie können also sowohl "(", "-" oder auch "/" verwenden und bei der Landeskennziffer
You can use both....
Thanks!
Antwort: 
sowohl als auch  #883029
von Ivy (DE), 2017-11-29, 14:35  Spam?  
Acutally it is: sowohl als auch

It means that both options are equal/can be used.

https://www.duden.de/rechtschreibung/sowohl
Antwort: 
von ddr (AT), 2017-11-29, 15:03  Spam?  
 #883032
Eigentlich ist "sowohl ... oder auch ..." falsch, aber wenn es dennoch verwendet wird, bedeutet es dasselbe wie "sowohl ... als auch ...".
Antwort: 
von Sam22 (UN), 2017-11-29, 16:33  Spam?  
 #883033
Danke für die Erklärung!
Frage:
passen » antworten
von Sam22 (UN), 2017-11-29, 13:49  Spam?  
Hi,
Does 'in etw. passen' mean in the following- fit or included? Just came across this in the net:
Mediale Beraterin und Autorin Ich denke, dass es für jene, die es betrifft, mehr Informationen sind, als in einen Satz passen

Thanks!
Antwort: 
von uffiee, 2017-11-29, 14:39  Spam?  80.144.12...
 #883030
fit
Frage:
what does resp. mean here? » antworten
von nigilmaadhust (UN), 2017-11-29, 11:13  Spam?  
Guten Tag Forum,

could you please tell what resp. means here?

Täglich (werktags 18:00 resp. 05:00 Uhr)

I thought initially that it was respektively, but I am not sure whether it makes sense. Could someone please help? Thanks a lot in advance!
Antwort: 
respektive (bildungssprachlich für "beziehungsweise")  #883024
von parker11 (DE), 2017-11-29, 12:37  Spam?  
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2017-11-29, 14:36  Spam?  
 #883025
Two conditions should be mentioned in the text that comes before your Täglich (werktags 18:00 resp. 05:00 Uhr). If those conditions are far above in the text or even on a previous page, they may not be obvious.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden