Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   HR   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 17008 von 17207   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Wie kann ich den Vokabeltrainer neu starten ohne alle Vokabeln bis zum Ende durch geklickt zu haben? » antworten
von Thurni97 (UN), 2018-02-11, 17:53  Spam?  
Wie kann ich den Vokabeltrainer neu starten ohne alle Vokabeln bis zum Ende durch geklickt zu haben?
Chat:     
Please ask Paul!  #887024
von Proteus-, 2018-02-11, 23:18  Spam?  62.47.207....
Das ist eine Frage für Paul, den Betreiber von dict.cc. Schreib bitte an paul4;dict.cc!
- - - - - - -
This is a question for Paul, dict.cc's creator. You can email him at paul4;dict.cc.
Chat:     
von Paul (AT), 2018-02-11, 23:25  Spam?  
 #887025
Wenn damit gemeint ist, im ersten Fach weiterzumachen: Auf die grafische Darstellung der ersten Karte klicken.

Wenn gemeint ist, alle Vokabeln ins erste Fach zu verschieben: https://my.dict.cc/ -> "Verwalten": Trennlinien (-------) nach unten verschieben oder löschen.
Frage:
Ist dieser Satz grammatikalisch korrekt? » antworten
von timfefe (AU/AT), 2018-02-11, 17:10  Spam?  
Der Anstieg der Mietkosten betrug 35%, jener der Löhne nur 22%.
Antwort: 
Ja.  #887019
von parker11 (DE), 2018-02-11, 17:36  Spam?  
Chat:     
Danke  #887021
von timfefe (AU/AT), 2018-02-11, 17:56  Spam?  
Frage:
Was dagegen? » antworten
von Sarah55555, 2018-02-11, 15:17  Spam?  89.245.6....
Ich möchte für meine Bachelor Arbeit den Slogan von der Biermarke Astra übersetzen. Der Claim lautet auf Deutsch "Astra. Was dagegen?"

Würde ihn mit "Astra. Do you mind?" übersetzen. Wäre das so korrekt??

Danke für Eure Hilfe!
Antwort: 
Astra. Any objections?  #887013
von RedRufus (DE), Last modified: 2018-02-11, 16:13  Spam?  
Do you mind?  -  Ich weiß ja, dass das eine Zumutung ist, aber darf ich trotzdem?
Any objections?  -  Eigentlich kann niemand etwas dagegen haben, aber ich frage trotzdem aus Höflichkeit /
                           der Form halber. Ich erwarte keinen Widerspruch
Antwort: 
Danke:)  #887014
von Sarah55555, 2018-02-11, 16:37  Spam?  89.245.6....
Danke RedRufus!
Any objections passt viel besser zum Kontext :)
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2018-02-11, 17:12  Spam?  
 #887017
und Holsten knallt am dollsten .....

SICR   ;-))
Chat:     
Jever Pilsner unerreicht - eins gesoffen, zwei geseicht  #887018
von RedRufus (DE), 2018-02-11, 17:24  Spam?  
Chat:     
von Gerhard- (DE), 2018-02-11, 19:25  Spam?  
 #887023
Antwort: 
My try:  Is there really any alternative?  #887028
von Callixte.fpl, 2018-02-12, 08:07  Spam?  172.56.35....
Less literal (decidedly so!), but far more positive.
Chat:     
von Sasso', 2018-02-12, 16:37  Spam?  193.187.3...
 #887042
Die Frage "Was dagegen" ist aber nicht wirklich ein "claim", oder?
Chat:     
Auf ein Gläschen Heineken, da können wir uns einiken  #887052
von RedRufus (DE), 2018-02-12, 21:34  Spam?  
Frage:
Lenkradspiel » antworten
von Frank1234 (DE), 2018-02-11, 14:39  Spam?  
Es fehlt ein Eintrag zu "Lenkradspiel" bzw. "Lenkspiel". Wie ich gerade gelernt habe, kann das heutzutage Thema bei der Führerscheinprüfung sein. Die Wörterbücher schweigen sich aus. Entspricht das "steering lash"?
Antwort: 
Google: "steering wheel clearance"  #887009
von goog1, 2018-02-11, 14:48  Spam?  79.249.30...
Antwort: 
steering wheel looseness  #887010
von RedRufus (DE), 2018-02-11, 15:00  Spam?  
"clearance" ist ein erwünschtes Spiel, für ein unerwünschtes Spiel würde ich "looseness" sagen
Chat:     
loose / slack / play .....  #887015
von sunfunlili (DE/GB), 2018-02-11, 17:09  Spam?  
Antwort: 
play  #887022
von aphoenix (US), 2018-02-11, 18:55  Spam?  
Lenkradspiel = steering-wheel play
Lenkradspiel = steering-wheel backlash   (This one may be wrong.)
Lenkradspiel = steering-wheel lash
https://en.pons.com/translate?l=kfzdeen&amp;q=Lenkradspiel
Lenkungsspiel = steering backlash
Lenkungsspiel = backlash in the steering
https://en.pons.com/translate?l=kfzdeen&amp;q=Lenkungsspiel
Excessive play in the steering wheel can also point to a worn or faulty steering gear.  https://www.youi.com.au/youi-news/the-warning-signs-of-steering-pro...
Excessive play occurs when there is extra movement in the steering wheel without response or movement in the front wheels.
http://www.onallcylinders.com/2016/08/12/quick-guide-diagnosing-10-...
Steering Lash Increases with Gearbox Wear After some 700,000 km (440,000 mi), the track operators noted the steering lash, the amount of steering wheel play, had increased as the steering gearboxes on the trucks wore.  https://books.google.com/books?id=Y0NSAAAAMAAJ&q=steering+lash&...
Antwort: 
von Frank1234 (DE), 2018-02-12, 14:06  Spam?  
 #887036
Danke an alle. Interessant, dass PONS je nach Spracheinstellung unterschiedliche Ergebnisse bringt.
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=Lenkradspiel&l=deen
https://en.pons.com/translate?l=kfzdeen&amp;q=Lenkradspiel

Dann mache ich mal einen Eintrag für Lenkradspiel = steering-wheel play
Frage:
Bergemaßnahmen  » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2018-02-11, 13:13  Spam?  
Was bedeuten "Bergemaßnahmen " und "Rapps" in diesem Text?

Am Ende der Mühlhamer Schleife bei Osterhofen musste gestern (10.02.) ein Schiff auf der Donau notankern. Der Schiffsführer merkte, dass die Leistung der Hauptmaschine immer stärker nachließ, bevor sie dann komplett ausfiel. Nach dem Notankermanöver versuchte die Besatzung, das Schiff selbst wieder instand zu setzen. Das gelang jedoch nicht, jetzt sollen heute in Absprache mit dem Wasserschutzamt Regensburg weitere Bergemaßnahmen und die Reparatur folgen. Das Schiff ist mit rund 2200 Tonnen Rapps beladen.
Antwort: 
Google: "salvage measures"  #887004
von goog1, 2018-02-11, 13:19  Spam?  79.249.30...
Raps??
Antwort: 
 another salvage operation is to follow, Raps = rape (seed)  #887005
von RedRufus (DE), 2018-02-11, 13:19  Spam?  
Antwort: 
From dict.cc: bergen not mountains :-)  #887006
von Lllama (GB/AT), 2018-02-11, 13:22  Spam?  
Antwort: 
Danke euch allen!  #887012
von ksoktogon (HU), 2018-02-11, 15:36  Spam?  
Frage:
take out credit cards (in someone elses name) » antworten
von gatv (UN), 2018-02-11, 08:33  Spam?  
a woman is being deposed on her brothers criminal past:
Lawyer: He forged your name on checks, correct? And he took out credit cards in your name? And did he borrow money he has not paid back?
(Woman: Yes)

was bedeutet "to take out a credit card in someone elses name"?
a) sich eine Kreditkarte auf den Namen eines anderen ausstellen lassen         oder
b) die (bereits vorhandene, von ihm geklaute) Kreditkarte eines anderen (in dessen Namen) benutzen

Thanks for help
Antwort: 
von aphoenix (US), 2018-02-11, 08:36  Spam?  
 #886998
a)
Antwort: 
von gatv (UN), 2018-02-11, 08:51  Spam?  
 #886999
great, thanks, aphoenix
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2018-02-11, 09:40  Spam?  
 #887000
nicht irgendein Name ....  es ist der Name seiner Schwester .....
Antwort: 
von gatv (UN), 2018-02-11, 09:45  Spam?  
 #887001
danke, sunfunlili, schon klar, wusste nur nicht ob "to take out" hier eher "benutzen" oder "ausstellen lassen" bedeutet.
Frage:
Stichworte;Stichpunkte » antworten
von Junui , 2018-02-10, 22:53  Spam?  81.89.193...
hallo ich habe gern eine Frage.

also, was ist Unterschied zwiechen Stichworte und Stichpunkte?

Danke zuerst für deine Antwort!
Antwort: 
von ddr (AT), 2018-02-10, 23:28  Spam?  
 #886994
Kann dasselbe bedeuten (sich für ein Referat etc. ein paart Stichworte oder Stichpunkte notieren), aber Stichworte hat auch - im Theater -  die Bedeutung  cues und in Wörterbüchern etc. die Bedeutung headwords.
Frage:
Warum verwendet man "haben" im 1. Satz, aber nicht im 2. Satz? » antworten
von dalianabhan (EG), 2018-02-10, 21:20  Spam?  
1. Ich habe 200 Meter geschwommen.

2. Ich bin 200 Meter gelaufen.

Danke im Voraus!
Antwort: 
https://www.duden.de/sprachwissen/sprachratgeber/Perfektbildung-mit...  #886990
von ddr (AT), 2018-02-10, 22:00  Spam?  
Viele Bewegungsverben können das Perfekt sowohl mit haben als auch mit sein bilden, also z. B. ich habe geschwommen – ich bin geschwommen, sie hat gejoggt – sie ist gejoggt. (...)
Generell nimmt bei den Bewegungsverben die Perfektbildung mit sein zu, also eher Wir sind den ganzen Tag geklettert oder Sie ist schon viele Bahnen geschwommen.

Ausschließlich mit sein gebildet werden inzwischen die Verben gehen und reisen.
Übrigens gibt es bei bestimmten Verben interessante regionale Unterschiede. Während man im Norden z. B. Ich habe gelegen/gestanden/gesessen sagt, heißt es in Süddeutschland, Österreich und der Schweiz Ich bin gelegen/gestanden/gesessen.
Antwort: 
Vielen Dank!  #886991
von dalianabhan (EG), 2018-02-10, 22:03  Spam?  
Frage:
Geht beides? » antworten
von ksoktogon (HU), 2018-02-10, 16:54  Spam?  
In Ungarn endet jede zweite Ehe mit
1. der Scheidung.
2. einer Scheidung.
Antwort: 
Ja.  #886983
von parker11 (DE), 2018-02-10, 17:12  Spam?  
Antwort: 
Danke!  #886987
von ksoktogon (HU), 2018-02-10, 19:37  Spam?  
Frage:
deponent » antworten
von Anonymous, 2018-02-10, 11:15  Spam?  80.141.210....
Wie könnte man "deponent" griffig im Zusammenhang einer eidesstattlichen Versicherung ins Deutsche übersetzen? Habe Aussteller gefunden, hört sich aber wie die Amtsperson an, die es niederschreibt.
Antwort: 
dict.cc: deponent  #886979
von sunfunlili (DE/GB), 2018-02-10, 12:29  Spam?  
http://www.oed.com/view/Entry/50337?redirectedFrom=deponent#eid
" 2. One who deposes or makes a deposition under oath; one who gives written testimony to be used as evidence in a court of justice or for other purpose.

Thesaurus
close
society » law » administration of justice » court proceedings or procedure » evidence » [noun] » a witness » one giving written testimony under oath "
Antwort: 
Thank you!  #886986
von Anonymous, 2018-02-10, 19:24  Spam?  80.141.210....
Yes, that's what I meant. I am looking for a proper word in German, so that it sounds right.
Maybe: aussagender Zeuge? or as suggested above: Aussteller?
Antwort: 
vereidigter Zeuge  #886988
von goog1, 2018-02-10, 19:41  Spam?  79.249.30...
Antwort: 
[SPAM] #887062
von Francescastor (UN), 2018-02-13, 07:15  
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten