Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 17023 von 17184   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
tidal run > Gezeitenstrom? » antworten
von Barloup (DE), 2018-03-05, 11:18  Spam?  
"The tidal run here means the fish are directed into a deep and narrow channel where the dolphins wait to ambush them in the murky, fast moving water."
Durch den Gezeitenstrom werden die Fische in einen tiefen, engen Kanal geleitet, wo die Delfine warten, um im trüben, schnell fließenden Wasser über sie herzufallen.
Mit dem "Gezeitenstrom" bin ich mir nicht so sicher.
Antwort: 
run  #887920
von sunfunlili (DE/GB), 2018-03-05, 11:25  Spam?  
ist OK   odre auch  -Strömung ....
Chat:     
von Barloup (DE), 2018-03-05, 11:52  Spam?  
 #887922
Merci!!
Frage:
English Abstract » antworten
von taduge44g, 2018-03-05, 10:13  Spam?  46.127.174....
Thanks a lot for proofreading this text and making necessary changes or alterations.

English Abstract
Where do we begin?  Eating Disorder and Comorbidity

Abstract

In this article the connection of two eating disorders with their connection and its consequencesfor the therapeutic process will be shown.  The comorbidity needs other strategies.  Both, patient and therapist, may need  greater flexibility and patience in this therapy.  Which therapeutic strategies are useful at which point of time?  This is very individual and must be decided from case to case.  Regarding the quality of the commitment and the complications there will be no prognosis at the beginning of the process and is a special challenge.  But with little steps forward you will find joy and motivation
and it helps dealing with backwards steps.
Antwort: 
von curiosity-killed-the-cat (DE), 2018-03-05, 12:57  Spam?  
 #887923
Hi taduge44g, is the original version in German? If so, please provide it. It will help in avoiding misinterpretations.
Antwort: 
abstract  #887925
von taduge44g, 2018-03-05, 13:11  Spam?  46.127.174....
thank you very much!  And here the German version:
Zusammenfassung
Komorbidität bei Essstörungen und ihre therapeutischen Implikationen.  Im hier vorgestellten Artikel wird die Komorbidität von zwei Essstörungen (Bulimie und Anorexie) und ihre Konsequenzen für den therapeutischen Prozess beschrieben.  Die Komorbidität bedarf spezieller Strategien und erfordert von Patientin und Therapeutin grössere Flexibilität und Geduld im Längs- und Querschnitt der Therapie.  Die Qualität des therapeutischen  Bündnisses sowie die Art und Schwere der Komorbidität erlauben am Anfang der Therapie noch keine klare Prognose. Sich auf diesen wenig vorhersehbaren Prozess einzulassen, ist die eigentliche Herausforderung.  Klare Fortschritte wirken motivierend und erleichtern die Bewältigung von Rückschritten.

Thank you so much in advance!
Antwort: 
von curiosity-killed-the-cat (DE), Last modified: 2018-03-05, 17:46  Spam?  
 #887940
My try: Comorbidity in eating disorders and their therapeutic implications. This article describes the comorbidity of two eating disorders (bulimia and anorexia) and their consequences for the therapeutic process. Comorbidity requires special strategies and demands greater flexibility and patience from the patient and the therapist throughout the therapy. The quality of the therapeutic alliance as well as the type and severity of the comorbidity do not allow a clear prognosis at the beginning of the therapy. Engaging in this hard to predict process (or: poorly predictable process) is the real challenge. Clear progress has a motivating effect and makes it easier to cope with backward steps.
I like your idea as presented in the translation: "Which therapeutic strategies are useful at which point of (I would say: in) time?  This is very (I would say: highly) individual and must be decided from case to case.", but I am not sure how closely this relates to your original version's "im Längs- und Querschnitt der Therapie" (longitudinal and cross-sectional).
Antwort: 
curiosity-killed-the-cat  #887943
von taduge44g, 2018-03-05, 18:14  Spam?  46.127.174....
Thank you so very much for your modified version, which sounds so much better than mine!
Antwort: 
von curiosity-killed-the-cat (DE), 2018-03-06, 10:34  Spam?  
 #887957
You are welcome. Which translation did you choose for "im Längs- und Querschnitt der Therapie"?
Antwort: 
abstract  #887962
von taduge44g, 2018-03-06, 13:37  Spam?  46.127.174....
Thank you very much again and yes, I chose your version.
Frage:
what is the exact word for the position of snake that lifts its head? » antworten
von nigilmaadhust (UN), 2018-03-05, 09:08  Spam?  
Guten Tag Forum,

could you please see this image?
URL 1:

Wikipedia(EN): King_cobra

The snake has lifted its head. What is the best word to define this? I guess it was "hood". But I am not sure, because please see this picture
URL 2
Wikipedia(EN): King_cobra

This snake has not lifted its head as tall as the snake in the first URL.

I don't want to call it defense position or raising its head off the ground ...Any help is highly appreciated.

Many thanks in advance for your answers. Have a nice day!
Antwort: 
The snake rises, raises the head, or lifts the head off the ground.  #887926
von romy (CZ/GB), 2018-03-05, 13:12  Spam?  
There is no specific scientific term for it, as far as I know. I have been breeding Australian pythons for a few years and checked on the snake forums, but found the language around snakes is rather simple. The "hood" is the flattened part of the neck/head specifically in cobras only. See here for more information: https://sciencing.com/why-does-cobra-have-hood-4588328.html
Chat:     
Danke, Romy.  #887930
von nigilmaadhust (UN), 2018-03-05, 14:01  Spam?  
Frage:
power with vs. power over » antworten
von Eduard48, 2018-03-05, 00:46  Spam?  178.190.52....
welche Bedeutung hat das?
Cooperative conflict leads to power with rather than power over
Antwort: 
Please see the guidelines! [context]  #887909
von Proofreader, 2018-03-05, 02:39  Spam?  80.108.140....
Bitte Kontext angeben! Ohne Zusammenhang sind keine sinnvollen Übersetzungen möglich.
- - - - - - -
Please provide more information! Without context it's not possible to offer useful translations.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-03-05, 09:50  Spam?  
 #887917
I think "power with" probably means power shared with others, whereas "power over" refers to power over others.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2018-03-05, 11:30  Spam?  
 #887921
oder   .... mit (einander) [zwischen]  ??
power over others - agree with Windfall
Frage:
Anderes Wort für lustlos » antworten
von rafaiborra (UN), 2018-03-04, 21:05  Spam?  
Hallo liebes Forum,

wie kann ich auf Deutsch sagen, dass ein Kollege von der Arbeit eher lustlos ist, wenn er anderen helfen soll.

"Ich habe das Gefühl, Sie sind ..... wenn Sie mir und anderen Kollegen behilflich sein sollen.

Wie kann man das positiver formulieren?

VG
RAFA
Antwort: 
Desinteressiert. Unkollegial. Nicht hilfsbereit.   #887905
von parker11 (DE), 2018-03-04, 21:43  Spam?  
Aber wieso soll man solches Verhalten positiver formulieren?
Antwort: 
wenig motiviert, zögerlich  #887911
von Proofreader, 2018-03-05, 02:43  Spam?  80.108.140....
im direkten Gespräch ist man weniger aggressiv im Tonfall

Arbeitskollege klingt übrigens besser als Kollege von der Arbeit.
Antwort: 
von Rafaiborra., 2018-03-05, 06:58  Spam?  94.221.213...
 #887915
Genau - das beschreibt sein Verhalten genau!

Danke!
Frage:
glatt » antworten
von WolfDFischer (DE), 2018-03-04, 17:14  Spam?  
„Na, das ist eine Marke!“ lachte Rudi Bolt. „Wenn es den nicht gäbe, müsste man ihn glatt erfinden.“

Hat jemand eine Idee?
Antwort: 
von ddr (AT), 2018-03-04, 19:02  Spam?  
 #887895
https://www.duden.de/rechtschreibung/glatt 3

Definitely might work in your sentence.
Antwort: 
leave untranslated?  #887904
von Dwight (US), 2018-03-04, 21:27  Spam?  
Same idea often expressed in E, without use of any word corresponding to "glatt"
Antwort: 
von callixte (US), 2018-03-05, 01:18  Spam?  
 #887908
If it didn't exist, someone would simply have to invent it.
Antwort: 
von Dwight (US), 2018-03-05, 05:21  Spam?  
 #887914
Agree with callixte; the adverb most often used by E speakers in this phrase (when an adverb is used) is "simply".
Chat:     
von WolfDFischer (DE), 2018-03-05, 15:10  Spam?  
 #887934
Vielen Dank euch allen!
Frage:
in einem Abwasch » antworten
von WolfDFischer (DE), 2018-03-04, 16:56  Spam?  
Wie würde man das bitte übersetzen?
Wird im Deutschen natürlich im übertragenen Sinne gebraucht.
Antwort: 
Vielleicht:  #887894
von goog1, 2018-03-04, 18:56  Spam?  87.183.228....
Antwort: 
dict.cc: in one go  #887899
von goog1, 2018-03-04, 19:50  Spam?  87.183.228....
Antwort: 
dict.cc: In einem Aufwasch  #887912
von Proofreader, 2018-03-05, 02:44  Spam?  80.108.140....
Chat:     
von WolfDFischer (DE), 2018-03-05, 15:11  Spam?  
 #887935
Aufwasch! Deswegen habe ich es nicht gefunden.
Vielen Dank!
Frage:
kann jemand bitte meine sätze korrigieren. » antworten
von David994, 2018-03-04, 12:46  Spam?  91.14.0...
1- Es wäre sehr nett von Ihnen, wenn Sie mir Ihr Auto leihen würden.

2- Seit einer Woche sind die Fenster im Schlafzimmer defekt. Ich habe mehrere mal versucht, die Fenster auszumachen aber sie lassen sich nicht mehr richtig klemmen und schließen.

3- Die Wohnung blickt auf die Hauptstraße. Aufgrund der defekten Fenster gibt es starke lärm im Wohnung.

4-Außerdem ist die Temperatur in der Wohnung auf durchschnittlich 10 Grad gesunken, da die kalte Luft durch die Fenster durchdringen.
Antwort: 
von ddr (AT), 2018-03-04, 19:08  Spam?  
 #887896
ad 2 mehrere MALE versucht die Fenster auFzumachen ...
Was Du mit klemmen meinst weiß ich nicht. Vielleicht: feststellen?

ad 3 Aufgrund der dekekten Fenster dringt sehr viel Lärm in die Wohnung.

ad 4 ... kalte Luft durch die FenSter DRINGT.
Antwort: 
von Sasso', 2018-03-06, 14:36  Spam?  193.187.3...
 #887964
Zu 2) ist mit klemmen vielleicht "kippen" gemeint?

Zu 3) Die Wohnungsfenster gehen auf eine Hauptstraße. Aufgrund des Defekts dringt sehr viel Lärm in die Wohnung.

Zu 4) Dadurch dringt auch kalte Luft in die Räume, sodass die Zimmertermperatur auf zirka 10 Grad gesunken ist.
Antwort: 
Vielen Dank  #887985
von David994, 2018-03-06, 21:16  Spam?  91.14.0...
Frage:
Klassenlehrerstunde » antworten
von Skulduggery (DE), 2018-03-04, 11:19  Spam?  
Describing the one lesson per week which is reserved for the class and class teacher to discuss important topics, like the next field trip, problems in the class and so on.
Can you simply say "class teacher lesson" or is there a different term for this in English? (Does it even exist at schools in other countries?)

Thanks in advance for your help! <3
Chat:     
von anonymous1, 2018-03-04, 14:14  Spam?  70.161.250...
 #887882
U.S. perspective: There is no "class teacher" in the U.S. system. In my recollection, every day I went to a so-called home room, which was an hour set aside for announcements. If there weren't any, it was an hour of fun, games and, sometimes, grabass. The supervising teacher was not always the same person.

After home room, the students went to their classes individually. In other words, die Klasse defined as the same students staying together during the day or the year did not exist. If you see "Class of '19" in this context, it refers to all students in an entire school who will graduate in the year 2019.

Wikipedia(EN): Homeroom
Chat:     
von anonymous1, 2018-03-04, 14:18  Spam?  70.161.250...
 #887883
Add-on: "Home Room" in my high school was always the first meeting in the morning.
Antwort: 
It's not something that happens in the UK either.  #887886
von Lllama (GB/AT), 2018-03-04, 15:02  Spam?  
The form teacher (Klassenvorstand) usually sees the class/form twice every day for about 10 to 20 minutes for registration. Any information would be exchanged then.
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2018-03-04, 15:31  Spam?  
 #887887
As Lllama says, in the UK this sort of thing usually gets dealt with at (morning or afternoon) registration, when your form tutor takes the register.
I think we also had some lessons with our form tutor occasionally to go over administrative matters - things like out records of achievement. That tended to be done with the form tutor, but was generally part of what they called "PSHE" = "personal, social and health education".
If you called what you're talking about a "tutor group lesson", I'd probably pretty much guess right, but I'm not sure that they still use the same words at schools in the UK that they did when I was at school or that others would make the same guess as me.
I can't remember anyone in the UK ever setting aside time in a lesson to go over problems with the class. Sometimes one of the teachers (usually a head of year) would be given some time in assembly to berate the whole year for our behaviour, but generally our subject teachers dealt with any field trips or administrative matters relevant to their own subjects in their lessons.
I understand the US term "home room" to be similar to what we call "registration" or "taking the register".
Chat:     
von anonymous1, 2018-03-04, 15:49  Spam?  70.161.250...
 #887888
The U.S. home room basically consisted of 50 minutes of socializing. Roll call took only a minute. So 'taking the register'  doesn't seem to be a good equivalent. It's possible I misunderstand 'taking the register.'
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2018-03-04, 16:45  Spam?  
 #887889
"Taking the register" sounds like "roll call" to me. Although it only takes a minute or so in itself, there's usually more time in the period devoted to registration/taking the register than just the actual taking of the register, especially in the morning.
You go straight to your form room (=home room, but we don't call it that) when you get into school in the morning. You then spend the period until the teacher turns up with the register catching up with your friends or catching up with the homework you forgot to do last night or any other unstructured activity. The teacher then arrives and takes the register and attends to any other administrative matters. Then, usually about 10 minutes after the teacher arrived, the bell goes and you all troop off to assembly (a gathering of all of your year (=grade?) or...
» vollständigen Text anzeigen
Chat:     
von anonymous1, 2018-03-04, 17:11  Spam?  70.161.250...
 #887891
Not the same. The 50 minutes during which you could do your homework or read was called "Study Hall" in my U.S. school. This was usually scheduled in the early part of the afternoon and you needed to be quiet.

In this context, the fundamental difference between the U.S. and the German system is that a German Klasse stays together as a group whereas in the U.S., students leave each other and come back together during the day depending on their lesson plan. You might have Joe "Stinky" Smerdlap be in the same room with you during English Literature, but not in other periods of instruction. Good thing, too.
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2018-03-04, 17:25  Spam?  
 #887893
We had a mixed system in my school. We stayed together in the same class for everything except maths for the 3 years from 11/12 to 13/14 years old, then we each went to different lessons based on our own GCSE choices and own timetables from 14/15-15/16 years old. It didn't actually make that much difference though. We still had registration twice a day with the same single group of people each morning (albeit a different group from the 1st 3 years) and with our form tutor (again, a different one from the 1st 3 years) and the form tutor still did any admin stuff required of them. Our form tutor was still called our form tutor, even when my form was only all together as a class for registration twice a day plus the PSHE lesson once a week.
But in the UK, how classes and lessons are organised varies from school to school, so I wouldn't guarantee that others had precisely the same experience as me. Is the system in all schools uniform across the whole of the US? I always imagined you had some variation.
Chat:     
von anonymous1, 2018-03-04, 20:35  Spam?  70.161.250...
 #887900
The public school system was amazingly uniform across the U.S. when I went to high school. But that was in  the previous century, and much has changed, I'm sure. There are many more private schools now, and schools in general experiment more than they did before. We need some younger U.S. people to chime in here and, if needed, set me straight
Chat:     
von Skulduggery (DE), 2018-03-05, 17:09  Spam?  
 #887939
Thanks for all those interesting insights into the UK and US school system!
The big difference to German schools is that here students don't have to gather anywhere in the morning; they just go to their first class. So as we don't have that morning time where announcements could be made, we need Klassenlehrerstunde.
So if I want my English class to only use English words, and if we're talking about this lesson at our own school, there would be no other way than calling it class teacher lesson, even if such a thing doesn't seem to exist in any English speaking country, right?
Frage:
neben » antworten
von dalianabhan (EG), Last modified: 2018-03-03, 19:56  Spam?  
Das wird neben
1. das Gebäude gebaut.
2. dem Gebäude gebaut.

Oder beides?

Danke sehr im voraus!
Antwort: 
Beides geht.  #887867
von Dracs (DE), 2018-03-03, 21:06  Spam?  
Man kann auch umgangssprachlich sagen: ... wird neben das Gebäude hingebaut. Akkusativ auf die Frage "wohin?"
Neben dem Gebäude wird eine Schule gebaut. Dativ auf die Frage "wo?"
Antwort: 
von Proofreader, 2018-03-05, 02:50  Spam?  80.108.140....
 #887913
Die Perspektive des Sprechers ist jeweils eine andere:

+Das wird neben das (bestehende) Gebäude gebaut/hingestellt+: architektonische Perspektive
+Neben dem Gebäude wird eine Schule gebaut+: Perspektive der Bauaktivität und Lärmbelästigung
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden