Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 17134 von 17596   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Agrarwissenschaft » antworten
von mdh, 2018-07-22, 17:23  like dislike  Spam?  95.222.26....
Antwort: 
von Naughty1, 2018-08-15, 10:59  like dislike  Spam?  83.35.41....
 #895340
Agricultural science
Frage:
Frage » antworten
von laudatiohominis, 2018-07-22, 16:10  like dislike  Spam?  201.162.109....
Hallo! Was bedeutet das Verb "spielen" in dem folgenden Satz?

"Melina Schuh verbringt viele Stunden vor dem Computer im Kellergeschoss. Hierauf spielt sie Bilder, die ihr ein konfokales Mikroskop liefert."

Danke schön!
Antwort: 
Google: "to transfer pictures to a computer"  #894256
von goog1, 2018-07-22, 16:34  like dislike  Spam?  87.154.160....
Antwort: 
auf den Computer überspielen / aufspielen  #894277
von Proofreader, 2018-07-22, 23:05  like dislike  Spam?  62.178.139...
This is poor German. Should read:

Auf diesen spielt sie Bilder auf, die ....
or
Auf diesen überspielt sie Bilder, die ...
Frage:
Disponent in Neu - und gebrauchtwagen  » antworten
von Safina (UN), Last modified: 2018-07-22, 15:57  like dislike  Spam?  
Context : job offer

In the title they say Assistent in Vertrieb (Disponent in Neu- und Gebrauchtwagen)

Was kann "disponent" bedeuten bitte?
Antwort: 
Alles mögliche. Er soll irgendwie neue und gebrauchte Autos verkaufen helfen. Disponent klingt halt gut.  #894257
von parker11 (DE), Last modified: 2018-07-22, 17:05  like dislike  Spam?  
Kommt stark drauf an, von wem das Job-Offer kommt. Wenn es von der zentralen Vertriebsstelle von Mercedes-Benz kommt, ist es anders zu betrachten als von einem Frankfurter Autohändler in der Hanauer Landstraße.

Offizielle Erklärung:
Wikipedia(DE): Disponent
Chat:     
Tippfehlerchen: Alles Mögliche.  #894260
von Proteus-, 2018-07-22, 18:55  like dislike  Spam?  194.118.17....
Antwort: 
Danke sehr  #894301
von Safina (UN), 2018-07-23, 12:22  like dislike  Spam?  
Frage:
Mediziner gefragt: Nierenzellkarzinome » antworten
von romy (CZ/GB), Last modified: 2018-07-21, 17:49  like dislike  Spam?  
Ich habe dummerweise schon das Begriffspaar "clear cell renal cell carcinoma = Nierenzellkarzinom" ins Wörterbuch eingegeben (mit jeder Menge von Quellen), sehe aber jetzt auf der Suche nach dem "papillary renal cell carcinoma", dass es als dritte Unterart im Bunde auch noch ein "clear cell papillary renal cell carcinoma" gibt und dass all diese unterschiedliche Krankheiten bezeichnen (siehe unten einkopierte Quelle), und ich blicke jetzt überhaupt nicht mehr durch. Kann ein Fachmann/eine Fachfrau bitte die deutschen Begriffe dieser drei Unterarten von Nierenkrebs ermitteln?

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23238627
Clear cell papillary renal cell carcinoma is a recently recognized renal neoplasm, composed of cells with clear cytoplasm lining cystic, tubular, and papillary structures. These tumors have immunohistochemical and genetic profiles distinct from clear cell renal cell carcinoma and papillary renal cell carcinoma.

Edit: Jetzt kommt auch noch ein "Chromophobe Renal Cell Carcinoma" dazu. Ich lösche meinen falschen Wörterbucheintrag.
Antwort: 
Hat sich erledigt!  #894230
von romy (CZ/GB), 2018-07-21, 17:53  like dislike  Spam?  
Wenz hat meinen Eintrag inzwischen gerettet. Es gibt "das klarzellige und das chromophobe Nierenzellkarzinom". Da bin ich aber froh!
Antwort: 
Wenz  #894231
von romy (CZ/GB), 2018-07-21, 18:01  like dislike  Spam?  
Wenz, kannst du mir vielleicht auch mit den anderen Unterarten aushelfen? Jetzt lese ich auch noch "Renal Medullary Carcinoma" - ist das vielleicht "Nierenmarkkarzinom"? Wenn du dich nicht im Forum unterhalten willst, kannst du die Begriffe auch ins Wörterbuch eingeben, wenn du sie kennst. Danke im Voraus!
Antwort: 
Wenz: Collecting Duct Renal Cell Carcinoma  #894232
von romy (CZ/GB), 2018-07-21, 18:10  like dislike  Spam?  
Nierensammelgangkarzinom? - Steht in keinem Wörtebuch...
Antwort: 
"Renal Medullary Carcinoma"   #894231 ; ich lese hier z. B. "medulläres Karzinom"  #894233
von Wenz (DE), 2018-07-21, 18:39  like dislike  Spam?  
https://www.amboss.com/de/wissen/Nierenzellkarzinom
UND, ich seh auch noch das Sammelrohrkarzinom - beantwortet das die Frage collecting duct renal cell carcinoma
Hier auch mehr oder weniger erklärend als Sammeltubulus ...
Wikipedia(DE): Nierenkrebs

Ich habe jetzt recht lange gesucht nach der WHO Klassifikation der Nierentumore, finde aber nur die (original) engl. Version
Antwort: 
von Wenz (DE), 2018-07-21, 18:45  like dislike  Spam?  
 #894234
Dauert ziemlich lange, aber Du kannst drinnen suchen
Hier findest Du unter collecting duct carcinoma ///// Maligne Tumore der Bellini Dukten.
https://docplayer.org/45858764-Pathologie-der-niere-iii.html

Hat wohl was mit dem Ductus-Bellini-Karzinom zu tun
https://d-nb.info/1088400302/34
Antwort: 
Tausend Dank, Wenz!  #894235
von romy (CZ/GB), 2018-07-21, 18:50  like dislike  Spam?  
Du hast mir wirklich sehr geholfen!
Antwort: 
WHO Nierentumore, Klassifikation - siehe TAB. 1 Renal cell tumours  #894236
von Wenz (DE), 2018-07-21, 18:51  like dislike  Spam?  
Frage:
The Promise of a New Social Order » antworten
von Ralf (DE), 2018-07-21, 14:08  like dislike  Spam?  
Eine Kapitelüberschrift in einem Buch lautet:
The Promise of a New Social Order

Meine bisherigen Übersetzungen:
Die Zusage einer neuen Gesellschaftsordnung
Das Versprechen einer neuen Weltordnung
oder anders:
Was eine neue Weltordnung verspricht.

Ich habe den Eindruck, mich irgendwie verrannt zu haben.. :-(

https://books.google.de/books?id=F1JLAwAAQBAJ&pg=PA144&lpg=...
Antwort: 
Die Aussicht auf eine Neue Gesellschafts- / Sozialordnung  #894215
von Proteus-, 2018-07-21, 14:59  like dislike  Spam?  193.83.227....
promise
2.
indication, as of a successful prospect or future; basis for expectation
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/promise
Antwort: 
von Prostetnik Jelzin, 2018-07-21, 15:14  like dislike  Spam?  46.90.149....
 #894217
"Verheißung einer neuen Gesellschaftsordnung" klingt für mich im theologischen Rahmen nicht schlecht. Der Autor ist allerdings Deutscher.

Wikipedia(DE): Martin_Erdmann_(Theologe,_1962)
Chat:     
Danke euch beiden!  #894249
von Ralf (DE), 2018-07-22, 14:44  like dislike  Spam?  
Frage:
rack up decompression » antworten
von Barloup (DE), 2018-07-21, 12:40  like dislike  Spam?  
Es geht ums Tauchen. Ein (neuseeländischer) Taucher ist ziemlich tief getaucht (50 Meter) und sagt: "I've got to watch. We're racking up a lot of decompression." Ich hab keine Ahnung, wie man das im Deutschen ausdrückt. Da es sich um einen Film-O-Ton handelt, muss die Übersetzung außerdem entsprechend kurz sein.
Ginge evtl.: "Die Dekompression dauert immer länger."?
Antwort: 
von callixte (US), 2018-07-21, 13:09  like dislike  Spam?  
 #894203
Non-native guess:  ...geht furchtbar hoch, nimmt furchtbar zu.    In any case "racking up" is not lasting longer, it's adding more.
Antwort: 
Dekompressionszeiten "aufstapeln" (ansammeln)   #894204
von romy (CZ/GB), Last modified: 2018-07-21, 13:15  like dislike  Spam?  
Ich rate zu "ansammeln", aber "aufstapeln" würde umgangssprachlich - vor allem in der direkten Rede - sicher auch verstanden werden. Beim Auftauchen muss man etwa alle 10 Meter mehrere Minuten lang innehalten, damit sich der Körper an die veränderten Druckverhältnisse anpassen kann. Wenn man zu tief taucht, könnte es sein, dass einem beim langsamen Auftauchen die Luft ausgeht - und ein zu schnelles, panikartiges Hochschießen führt dann zum Platzen der Trommelfelle und möglicherweise Tod durch das Platzen von Blutgefäßen im Kopf und darauffolgendem Hirnschlag. Ich bin eine ehemalige Taucherin.
Mein kürzestmöglicher Vorschlag zum Text für deinen Untertitel: "We're racking up a lot of decompression." - "Unsere Dekompressionszeiten summieren sich."
Antwort: 
von Barloup (DE), 2018-07-21, 13:29  like dislike  Spam?  
 #894206
Vielen Dank, besonders an romy, für "summieren sich"!
Chat:     
von MichaelK (US), 2018-07-21, 13:30  like dislike  Spam?  
 #894207
I could imagine someone saying Wir sammeln 'ne Menge Dekostopps an.
Google: "dekostopps"
Chat:     
von callixte (US), Last modified: 2018-07-21, 13:43  like dislike  Spam?  
 #894208
4;Michael:   I see it differently.  If he were stopping frequently enough, then why would he say he's "got to watch?"  He'd be ascending safely in that case.   Here, it seems to me he ascending too quickly, and decompressing too fast.  Not enough decompression stops.
Chat:     
von MichaelK (US), 2018-07-21, 13:49  like dislike  Spam?  
 #894209
4;callixte: Yes, you may well be right. The "racking up" may have mislead me because it implies an addition of pieces, which I interpreted as an addition of decompression stops over several dives during the day.
Chat:     
13:49 typo: misled   https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/mislead  #894214
von Proteus-, 2018-07-21, 14:56  like dislike  Spam?  193.83.227....
Chat:     
von MichaelK (US), Last modified: 2018-07-21, 15:21  like dislike  Spam?  
 #894216
Not a typo! A thinking mistake (Denkfehler). And now compounded by a translation mistake.... :-)
Antwort: 
"got to watch?" = "Wir müssen aufpassen."  #894224
von romy (CZ/GB), Last modified: 2018-07-21, 17:17  like dislike  Spam?  
4; callixte and MichaelK: They are not ascending yet. They are wondering whether they can still descend or whether they can stay longer at their current depth. If you imagine that the pressure doubles at ten metres and increases by the same way with every other ten metres of water above you, at 50 metres they are exposed to a pressure five times as high as on the Earth's surface. They will have to make a stop of about 5 minutes (ask Google for the currently recommended time) every ten metres on ascend - that means stops of at least 20 minutes duration. Furthermore, consider this (copied from a Google source): "The deeper you dive, the faster you consume air from your scuba tanks, no matter how much air it holds to start with. So how long does a scuba tank last? The average beginning diver's air consumption in calm waters runs a tank close to empty in around 1 hour at 10m depth (compared to just a few minutes at 40m)." So, they have "got to watch" their air reserves, considering all those elements.
Chat:     
von MichaelK (US), 2018-07-21, 17:27  like dislike  Spam?  
 #894229
4;romy: Figuring out how much time you've got left on your tank makes sense. I didn't think about that. Glad I'm not a scuba diver. I'd be deader than a doornail.
Frage:
mobile data » antworten
von Windfall (GB), 2018-07-21, 11:43  like dislike  Spam?  
How do I say "mobile data" in German?
"Mobile data" is what I use on my smartphone to access the Internet when I am not using my home Wifi. It's provided by my mobile services provider at a cost each month.
Here's another definition: http://www.yourdictionary.com/mobile-data
Data transfer to and from a smartphone via a cellular carrier. Mobile data service is also a built-in option in tablets, and it can be added to laptops (see cellular dongle). See cellular data and carrier data plans.
Antwort: 
Google: "mobile Daten" "mobile data"..  #894192
von goog1, 2018-07-21, 11:58  like dislike  Spam?  87.154.160....
Antwort: 
mobile Datenübertragung / mobile Datenverbindung / (mobiles Internet)  #894193
von Gerhard- (DE), 2018-07-21, 12:11  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-07-21, 12:11  like dislike  Spam?  
 #894194
4;goog1, that's weird, I tried saying the admittedly not quite right "Mobildaten" to a German then had to spend 5 minutes trying to explain what I meant. Native German speakers, is "mobile Daten" a familiar term to you? Did I just get unlucky speaking to the one person who hadn't heard of the concept?
Can I enter "mobile data - mobile Daten" in the dict?
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-07-21, 12:12  like dislike  Spam?  
 #894195
Thanks, Gerhard. Is any/are all of those suitable for entry in the dict?
Antwort: 
von alex-k (DE), 2018-07-21, 12:41  like dislike  Spam?  
 #894198
Datenvolumen - in the context of a mobile data plan or subscription.
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2018-07-21, 12:51  like dislike  Spam?  
 #894199
Thanks, alex-k. I was trying to say "my WiFi's not working, I'll have to use mobile data". Can I say that as "Mein WLAN funktioniert nicht, ich muss mein Datenvolumen benutzen" or something like that?
Btw, in this sentence, my husband says I am technically misusing "WiFi", because our WiFi was working, our devices were still all connected wirelessly to the router, it was our connection to broadband that wasn't working, so possibly "my broadband's not working, I'll have to use mobile data" would have been the more accurate sentence. (By "my WiFi's not working", I meant what most people who aren't technical specialists would mean, which was "I can't connect to the Internet through my WiFi").
Antwort: 
von alex-k (DE), 2018-07-21, 12:59  like dislike  Spam?  
 #894200
Das WLAN funktioniert nicht (warum auch immer), ich muss mein Datenvolumen benutzen. Sounds okay to me if it's otherwise clear that we are taking about a smartphone. Your husband is correct, of course. I'd say most people, regardless of the language they speak, are oblivious to the technical details.
Antwort: 
Datenvolumen  #894201
von Windfall (GB), 2018-07-21, 13:00  like dislike  Spam?  
Thanks. Yes, I should probably have been clearer with her I was talking about a smartphone. That might have helped! Thanks, "Datenvolumen" is good to know. Is it a good enough match to add to the dict?
Antwort: 
Not "mobile Daten"  #894202
von romy (CZ/GB), 2018-07-21, 13:05  like dislike  Spam?  
"Mein WLAN funktioniert nicht, ich muss mein Datenvolumen benutzen" seems to be a good translation to me. I would not say "mobile Daten", as the "Daten" (data) is rather the message or information you send out. It is not the volume allowance for which you have paid to be able to send out those data. I think there is a misuse of the term "mobile data" in colloquial English in connection with mobile phones.
Antwort: 
Gilt auch in DE, auch da werden die "Daten" ugs. so benutzt. Faktisch falsch, aber ugs.  #894205
von parker11 (DE), 2018-07-21, 13:14  like dislike  Spam?  
Chat:     
von Gerhard- (DE), Last modified: 2018-07-21, 14:09  like dislike  Spam?  
 #894212
If "mobile data" is equivalent to Wifi/WLAN, then it is some sort of connection, e.g. Datenverbindung or Datenübertragung.

"Datenvolumen" is the data volume e.g. included in your flat fee, so the meaning is slightly different.

I've also found descriptions that refers to content transferred over a cellular connection.  

I guess most people wouldn't use such expressions but simply say "Ich schick's dir von meinem Smartphone" or "Ich schau auf/mit meinem Smartphone nach" or something like that. Staff of a network operator would do.

I haven't done research which meaning is frequently used and which is an exception, so I can't advise which one to add to dict.cc.

By the way, "mobile data" is a new term for me. I'm not a smartphone user ...
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2018-07-21, 15:30  like dislike  Spam?  
 #894218
"Mobile data" is what we call the data we use on the move (hence the "mobile" part, for once I don't think this refers to the phone, but rather data that can be accessed from anywhere your provider has coverage). I don't think this is wrong or colloquial in English, as even the mobile service providers use it: https://btbusiness.custhelp.com/app/answers/detail/a_id/16835/~/how...
In my case, it sounds like "Datenvolumen" was right, as I was actually using mobile data that was part of my package. I think you may also be able to pay for mobile data based on precisely the amount you have used above your package limit, but I'm not certain. Whenever I run out of data my provider bombards me with texts offering to sell me 5 MB (or possibly 5 GB) more.
Chat:     
von Prostetnik Jelzin, 2018-07-21, 15:39  like dislike  Spam?  46.90.149....
 #894219
"mobile data": technically shorthand for "data transferred via mobile network".

"Mobile" refers to standards like GSM, GPRS, UMTS, CDMA, LTE. "Wireless" refers to standards like Bluetooth, WLAN, ZigBee, NFC and WiMax. If a satellite is involved, the code word is "satellite". Technically, someone who uses a mobile phone is called a "mobile subscriber" (you don't hear that in everyday life).

As romy indicated, "mobile data" is also used as shorthand for more precise terms like "mobile data access", "mobile data tariff", or "mobile data volume". Therefore, the correct translation depends on context. For Windfall's problem, her suggestion seems perfect. You could also say something like "Ich komme nur übers Mobilfunknetz ins Internet."

Or maybe just sing the old Dylan song "Stuck Inside of Mobile with the Memphis Blues again". (OK, the song refers to the Mobile, Alabama, but the feeling is the same.)
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2018-07-21, 15:45  like dislike  Spam?  
 #894220
Thanks, Prostetnik. Your German sentence seems to express what I was trying to say well.
I would, however, point out that language changes over time, and just because a term starts out as shorthand for or an abbreviation of a longer phrase doesn't mean that the shorter phrase is either colloquial or wrong, once adopted as having that meaning. "Bus" is short for "omnibus", but formal texts about buses still refer to them as buses, not omnibuses.
Antwort: 
von Proofreader, 2018-07-22, 23:40  like dislike  Spam?  62.178.139...
 #894278
In the German Android version the access function is called Mobile Daten as opposed to 'WLAN' and 'Bluetooth'. It's a poor choice from a linguistic viewpoint, because whatever you do on a mobile phone is "mobile" and most of its functions involve 'data'. I would have called it "Anbieterfunknetz".

'Datenvolumen' (mobile data volume) is something different, it's a data quantity arrangement with your provider and not the channel you use for accessing the Internet.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-07-23, 10:42  like dislike  Spam?  
 #894298
Thanks, Proofreader. So Android has translated the English literally, but the phrase hasn't taken off in German-speaking countries, so people there don't use "mobile Daten" to cover the same concepts that English speakers use "mobile data" for, meaning you have to use a different phrase to explain something where you'd use the phrase "mobile data" in English. OK, that makes sense.
Frage:
DL telephone number » antworten
von romy (CZ/GB), 2018-07-21, 09:12  like dislike  Spam?  
Ich habe hier zwei Telefonnummern. Vor der einen steht "M", was auf ein Mobiltelefon hinweist. Vor der anderen steht "DL" und sie beginnt mit +44(0)20, was die Vorwahl für London ist. In Australien nannten wir dies die "land line", aber ich kann mir beim besten Willen nicht erklären, wofür hier in England das "D" steht. Kann mir jemand weiterhelfen?
Antwort: 
Direct line?  #894185
von Lllama (GB/AT), 2018-07-21, 09:21  like dislike  Spam?  
If it's a work number and doesn't go via the switchboard.

Landline is used in the UK, as well :-)
Antwort: 
Ah, of course!  #894186
von romy (CZ/GB), Last modified: 2018-07-21, 09:38  like dislike  Spam?  
Thank you so much, Lllama. I must have had a blackout. But guess what: This obvious solution is not mentioned in the Wikipedia abbreviations list and neither in abbreviations.com.
Antwort: 
DL  #894248
von LookDontSee22, 2018-07-22, 14:05  like dislike  Spam?  88.217.181....
4;Romy: Schau mal unter acronymfinder.com, Kategorie IT
Frage:
to pipe in a survey » antworten
von Maxi Snyder, 2018-07-20, 22:19  like dislike  Spam?  23.120.118...
Hallo wer auch immer hier ist.

In einer Umfrage heisst es "pipe question 12".

Ich wusste es schon mal, aber es ist mir entfallen.  

Flöten und pfeifen war es nicht, haha.

Ich komme aber nicht mehr auf den richten Ausdruck.

Kennt jemand von euch ihn?
Antwort: 
Kontext:  #894182
von goog1, 2018-07-20, 22:37  like dislike  Spam?  87.154.160....
Antwort: 
Folgefrage einstellen/stellen  #894184
von romy (CZ/GB), Last modified: 2018-07-21, 09:20  like dislike  Spam?  
War mein erster Einfall, habe den Begriff nicht recherchiert. Stelle dir das so vor, dass hinter jeder Frage "Pipelines" mit anderen Fragen stehen, die sich z. B. bei jeder Wahl zwischen Ja und Nein in verschiedene Richtungen verzweigen. Durch diese Pipelines wird der Befragte je nach seinen Antworten hindurchgeführt. Wenn man eine Frage in eine dieser Pipelines aufnimmt, heißt das wohl "to pipe" (könnte ich mir denken).
Frage:
Corporate Communications » antworten
von mdh, 2018-07-20, 19:20  like dislike  Spam?  95.222.26....
Dear corporate communicatrs,

A German text for an American public reads:
Mit dem Laternenumzug, dem Martinssingen und dem Martinsfeuer erinnern wir an den Heiligen Martin von Tours.
With the lantern parade, the Martinssingen and the Martinsfeuer we remember Saint Martin of Tours.

How can we localize  Martinssingen and the Martinsfeuer?
Antwort: 
Wikipedia(EN): Martinisingen  #894177
von goog1, 2018-07-20, 19:40  like dislike  Spam?  87.154.160....
Antwort: 
https://wikivisually.com/wiki/St._Martin%27s_Day  #894178
von goog1, 2018-07-20, 19:48  like dislike  Spam?  87.154.160....
See: Germany
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung