Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   FI   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 17245 von 17252   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Was bedeutet "Türaushub"? » antworten
von Lockk (UN), 2018-12-05, 23:53  Spam?  
Türaushub
Der Abstand zwischen Fahrzeugaußenhaut und Türaußenkante muss bei geöffneter Tür an der Türoberseite ...mm betragen.
Chat:     
von goog1 (dictfan), 2018-12-06, 10:01  Spam?  87.183.226....
 #901265
Train and Rail Vehicles Glossary / Abbreviations / References Table of ...
www.translatorpub.com/user_docs/2520G_6172008_5111.doc

                     Türaushub. Door opening
Frage:
folice rules bitches » antworten
von Rudolf Degelow, 2018-12-05, 19:32  Spam?  77.21.255...
Antwort: 
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=Folice  #901250
von goog1 (dictfan), 2018-12-05, 21:38  Spam?  87.183.226....
Antwort: 
Please see the guidelines! [context]  #901254
von goog1 (dictfan), 2018-12-06, 07:22  Spam?  87.183.226....
Bitte Kontext angeben! Ohne Zusammenhang sind keine sinnvollen Übersetzungen möglich.
- - - - - - -
Please provide more information! Without context it's not possible to offer useful translations.
Frage:
Wildschweingericht » antworten
von Baccalaureus (DE), Last modified: 2018-12-05, 15:16  Spam?  
Ist Wildschwein, wenn man es ißt, dann "wild pork"? Oder bleibt es ein "wild hog dish"? Oder gehört Wildschwein zu "venison"?
Antwort: 
von romy (CZ/GB), Last modified: 2018-12-05, 15:29  Spam?  
 #901245
Beim Fleischer wird Wildschwein als "wild boar" verkauft. Eine berühmte Restaurantkette heißt "Hog's Breath Cafe". Also auf keinen Fall "pork" und schon gar nicht "venison". Letzterer Begriff ist auf das Fleisch von Rehen und Hirschen beschränkt. Andere Wildtiere (Fasane, Rebhühner, Wildziegen, Hasen usw.) nennt man zusammenfassend "game".
Antwort: 
von Baccalaureus (DE), 2018-12-05, 15:32  Spam?  
 #901246
Danke, ich mache dann ein "wild boar dish" draus.
Frage:
mehrere Doctor Grade, 3 Dr Grade , Dr mult ? » antworten
von Dr.Ph.D. Dr. rer. nat. Dr. Ph.D. , 2018-12-05, 13:34  Spam?  184.1.252....
Eine Person mit mehreren Doktorgraden, genauer 3, Zwei mal Ph.D. und einmal Dr. rer. nat. Wie kann man das abkuerzen. ?
Antwort: 
https://www.duden.de/rechtschreibung/Dr__mult_ \ Would never be used in an Anglo-Saxon context!  #901238
von Proteus-, 2018-12-05, 13:52  Spam?  62.47.204...
In Österreich wird bei mehreren in verwandten Fächern erworbenen Doktorgraden DDr. (2), DDDr. (3) oder DDDDr. (4) etc. anstelle des in Deutschland üblichen Dr. mult. verwendet. Die Zahl der Buchstaben »D« entspricht hierbei der Zahl der erworbenen Doktorgrade.[34] Werden Doktorgrade in unterschiedlichen Fächern erworben, so wird auch hier üblicherweise Dr. Dr. geschrieben.        Wikipedia(DE): Doktor

In Germany, double doctorates are indicated in the title by "Dr. Dr." or "DDr." and triple doctorates as "Dr. Dr. Dr." or "DDDr.". More doctorates are indicated by the addition of "mult.", such as "Dr. mult.". Honorary titles are shown with the addition of "h.c.", which stands for "honoris causa". Example: "Dr. h.c. mult." ...
  Holders of honorary doctorates in the UK have the right, in most cases, to use the title of Doctor, although holders are encouraged to refrain from doing so.[195] Black's says that "The same rules apply as to other holders", although notes that the post-nominals would not normally be used.[180]

Wikipedia(EN): Doctor_(title)
Frage:
fur distant from here » antworten
von Deseret (SI), 2018-12-05, 11:55  Spam?  
“I’ve wrote afore you,” he says to me, “and I shall speak to many as will come that way, and many will know you, fur distant from here, when you’re a-travelling alone.” I told him, best as I was able, what my gratitoode was, and went away through France.’

fur distant from here: fair distance from here?
Antwort: 
far distant ... Cf. far / farther / farthest or further / furthest  #901231
von Proteus-, 2018-12-05, 12:07  Spam?  62.47.204...
Chat:     
von Deseret (SI), 2018-12-05, 12:21  Spam?  
 #901232
Thanks
Frage:
Stimmt die Grammatik? » antworten
von Atartt011, 2018-12-05, 10:29  Spam?  37.201.227...
Sehr geehrter Herr xxx,

vielen Dank für Ihre nette E-mail. Es würde mich sehr freuen einen Tag bei Ihnen zu hospitieren, um Sie und Ihr Team kennenlernen zu dürfen. Gerne nehme ich Ihre Einladung am 17.12.2018 an.

Mit freundlichen Grüßen
Antwort: 
um Sie und Ihr Team kennenzulernen  #901228
von RedRufus (DE), 2018-12-05, 11:04  Spam?  
du kommst ja nicht um zu dürfen, sondern um kennenzulernen

Ein häufiger Fehler, besonders bei Journalisten: "Der Minister kündigte an, die Missstände demnächst beheben zu wollen" -  das bedeutet, dass er die Missstände zur Zeit keineswegs beheben will; erst demnächst wird er den Willen dazu haben. Bei dem Wollen scheint es dann zu bleiben, denn von einem Tun ist nicht die Rede.
Antwort: 
von AliHeret (DE), 2018-12-06, 14:30  Spam?  
 #901291
Es würde mich sehr freuen, einen Tag ....
Gerne nehme ich die Einladung für den... an.
Frage:
Bauernregel: Nach Barbara (4. Dez.) geht’s Frosten an, kommt’s früher, ist nicht wohlgetan. » antworten
von Wenz (DE), 2018-12-05, 09:09  Spam?  
Chat:     
von Windfall (GB), 2018-12-05, 10:14  Spam?  
 #901225
Does "ist nicht wohlgetan" mean "it's a bad thing" here?
Chat:     
Yep.  #901229
von parker11 (DE), 2018-12-05, 11:33  Spam?  
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-05, 13:12  Spam?  
 #901233
Leider, leider ..... ich hab hier dicken Frost
Frage:
dummer Peter etc. » antworten
von cameron-coombe (NZ), 2018-12-05, 00:17  Spam?  
I just came across this Duden entry and I cannot think of an English word that exercises the same function:
https://www.duden.de/rechtschreibung/Peter_Person_schwarzer_Peter

ein dummer Peter = in NZ English probably something like "a stupid dick" but I was hoping for a more general, British and/or American translation, and ideally a forename that plays the same role -- that it can be combined with an adjective.

cf. Google: "dummer Peter"
Chat:     
von aphoenix (US), 2018-12-05, 05:02  Spam?  
 #901219
Dick is the only name that springs to mind.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-05, 09:32  Spam?  
 #901223
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-12-05, 10:16  Spam?  
 #901226
4;sfl, I don't think of "billy" as a name in "silly-billy", but that might be a good translation anyway.
4;cameron-coombe and aphoenix, I'm not sure we're kind enough to be referring to a person's name in British English when we call someone "a stupid dick" either
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-05, 13:18  Spam?  
 #901234
4;Windfall, that's right. Peter (in this case) is not a name either
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-12-05, 13:54  Spam?  
 #901239
4;sfl, interesting. You can just call someone a dick in English because it has a meaning in its own right. Can you just call them a Peter in German, or is it more like "silly-billy", where without the addition of the first part, the second part is only a name?
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-05, 14:13  Spam?  
 #901242
4;Windfall, without the first part, it's just a name
Chat:     
Vicky Leandros hat das sowieso ganz anders gesehen:  #901243
von migmag logged out, 2018-12-05, 14:25  Spam?  37.24.8...
https://www.youtube.com/watch?v=Qr9Gp6WaCDM

Es gibt auch den schlauen Peter ;)
Chat:     
Peter vs. dick  #901247
von Dracs (DE), Last modified: 2018-12-05, 18:01  Spam?  
Dummer Peter? Nie gehört.
"Peter" wird im Englischen als nicht ganz so vulgärer Ersatz für "dick" gebraucht. Im Deutschen ähnlich "Schwanz" und "Willi".
"stupid dick" würde ich mit "dumme Sau" übersetzen. Ist "stupid Peter" genauso abwertend, oder ist das nur ein Dummerjan?
Antwort: 
von cameron-coombe (NZ), 2018-12-06, 10:02  Spam?  
 #901266
In NZ English dick, even if it did or didn't originally come from a name, certainly has the sense of "penis" in the background. I realise now that using it as an example may be confusing! I was attempting to translate the sense though because I couldn't think of a name. There are more specific uses (though somewhat dated?) like "negative Nancy" and "Debbie Downer" (the latter is not yet in dict.cc so feel free to suggest), though I can't think of a name that fulfils the same function as Duden ascribes to the German "Peter."
Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-12-06, 11:24  Spam?  
 #901275
4;sfl, I perceive the "Debbie" in "Debbie downer" to be a name (even though this is not said specifically to people called Debbie) and the same goes for the "Nancy" in "negative Nancy". Both of those terms are usually used with the phrase "Don't be a ...". Do you perceive the "Peter" in "dummer Peter" to be more like these or more like the non-name in "silly-billy"?
Frage:
Weihnachtsspruch - our blessings outnumber the lights » antworten
von lore_nika, 2018-12-04, 20:57  Spam?  95.91.212...
...sit together in a room lit only by tree lights and remember that our blessings outnumber the lights

Ich möchte das auf Deutsch auf meine Weihnachtskarten schreiben, soll also möglichst schön klingen....
mein Versuch:

...zusammensitzen in einem nur von Lichtern des Weihnachtsbaumes
durchfluteten Raum und daran denken/nicht vergessen,
dass unsere himmlischen Geschenke noch zahlreicher sind als die Lichter

Es klingt noch nicht so ganz flüssig, wer hat Ideen? Ich möchte schon, dass "blessings" irgendwie übersetzt wird mit einem Wort/einer Wortgruppe einer zählbaren Sache, sodass der Gedanke, dass diese "blessings" quantitativ mehr sind als die (vielen) Weihnachtslichter, auch wirlich rauskommt.
Ich freue mich auf Vorschläge!
Antwort: 
warum nicht bei Segnungen bleiben (plus Himmel)  #901211
von hausamsee (DE), 2018-12-04, 21:58  Spam?  
dass die Zahl der Segnungen des Himmles die der Lichter übertrifft
Antwort: 
unsere vielen guten Wünsche  #901224
von RedRufus (DE), 2018-12-05, 09:33  Spam?  
Frage:
Was bedeutet hier "Anlage"? » antworten
von Lockk (UN), Last modified: 2018-12-04, 20:46  Spam?  
Die Festrolle muss folgende Prüfkriterien erfüllen:
- Anlage der Rolle an der unteren Führungsschiene Anlagepunkt „A“
Chat:     
von 6, 2018-12-04, 23:09  Spam?  172.58.233....
 #901216
Installation
Chat:     
abutting (on)  #901221
von RedRufus (DE), Last modified: 2018-12-05, 09:02  Spam?  
d.h. die Rolle muss an der unteren Führungsschiene "anliegen" ( = sie muss die Schiene berühren)
Chat:     
RR confirmed  #901235
von Proteus-, 2018-12-05, 13:28  Spam?  62.47.204...
Chat:     
von Lockk (UN), 2018-12-05, 22:41  Spam?  
 #901251
Danke
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten