Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   IS   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 17263 von 17338   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
nicht-funkenreissend » antworten
von ksoktogon (HU), 2019-01-02, 14:53  Spam?  
Was bedeutet "nicht-funkenreissend" in diesem Text?

Nachdem der Behälter entleert  wurde, Ventil ganz öffnen; am drucklosen Behälter vorgestanzte  Druckablass-Öffnung mit  nicht-funkenreissendem Werkzeug aufschlagen, damit eventuelle  Klebstoff-Rückstände austrocknen.
Antwort: 
do not emit sparks  #902369
von sunfunlili (DE/GB), 2019-01-02, 15:56  Spam?  
Chat:     
funkenreißend (nicht "ss")  #902370
von parker11 (DE), 2019-01-02, 15:59  Spam?  
Antwort: 
Google: "non-sparking tool"  #902375
von RedRufus (DE), 2019-01-02, 16:32  Spam?  
Antwort: 
Danke euch allen!  #902376
von ksoktogon (HU), 2019-01-02, 16:36  Spam?  
Frage:
different breed » antworten
von Barloup (DE), 2019-01-02, 12:39  Spam?  
Es geht um die Beschreibung eines Menschen: "Right out of the gate I could tell Mike was a different breed." ... dass Mike einem anderen Schlag angehörte.
Wie könnte man das etwas eleganter ausdrücken? (Da es sich um ein Film-OV handelt, darf es nicht zu lang werden!)
Antwort: 
Vorschläge  #902358
von hausamsee (DE), Last modified: 2019-01-02, 12:57  Spam?  
? von anderem Schlag war (Syn. (Duden): Art, Kategorie, Klasse, Sorte, Spezies, Typ; (ugs., häufig abwertend): Kaliber) ?

dass Mike aus andem Stall kam / stammte / ... ?

(im Sinne von dict.cc: breeding ground)
Antwort: 
oder   Herkunft  #902362
von sunfunlili (DE/GB), 2019-01-02, 13:49  Spam?  
Antwort: 
Abstammung, Geschlecht, Elternhaus ....  #902363
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: 2019-01-02, 13:52  Spam?  
Antwort: 
von Barloup (DE), 2019-01-02, 14:23  Spam?  
 #902364
4;sunfunlili: Sorry, ich hätte mehr zum Kontext sagen müssen. Es geht um jemanden, der körperlich und sportlich in einer anderen Liga spielt. (Womit ich meine Frage anscheinend gleich selbst beantwortet habe...)
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2019-01-02, 15:11  Spam?  
 #902367
Hahahaaaa, dann isses der   Stall .....
oder   Liga
Frage:
How did that fall? » antworten
von Deseret (SI), Last modified: 2019-01-02, 08:21  Spam?  
And the shadow I have mentioned, that was not to be between us any more, but was to rest wholly on my own heart? How did that fall?

How did that fall?: Is it "How did that turn out?" or something else?
Antwort: 
How did that fa*i*l ??  #902346
von RedRufus (DE), 2019-01-02, 09:02  Spam?  
= How did that fail (to come to a decision / to give a result / etc.)
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2019-01-02, 11:15  Spam?  
 #902351
"FALL" appears to be right. It seems to be something along the lines of "Over what did the shadow fall", i.e. which parts of his life were affected by it. The shadow is presumably some sort of metaphor for depression, bad luck or some other negative thing.
Chat:     
fall  #902352
von sunfunlili (DE/GB), 2019-01-02, 11:45  Spam?  
OED
" ...   b. Of a feeling, condition, or state (typically one with negative, solemn, or quiet connotations, as depression, fear, disease, silence, sleep, etc.): to begin to affect, characterize, or settle on a person or place. Usually with on or upon. Cf. descend v. 4c.  .... "

4c.  =  " ....  c. intransitive. Of a cloud, storm, or immaterial thing (frequently something with negative, solemn, or quiet connotations, as depression, gloom, darkness, silence, etc.): to begin to affect, or settle upon, a person or place. ... "
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-01-02, 11:57  Spam?  
 #902354
4;sfl, I agree. I think it's fall as in "a shadow fell over the room", i.e. a shadow settled on the room, i.e. there wasn't a shadow in the room and then there was. It's the same use of fall as in "darkness fell".
Chat:     
von Deseret (SI), 2019-01-02, 13:03  Spam?  
 #902361
Ok, thanks!
Frage:
Heute ist der Berchtoldstag » antworten
von Wenz (DE), 2019-01-02, 08:05  Spam?  
Chat:     
Meanings  #902374
von Proteus-, 2019-01-02, 16:30  Spam?  193.83.226...
Bedeutung von Berchtold:
"der glänzende / gute Herrscher" aus Altdeutsch beraht #) = glänzend und waltan = walten / herrschen
https://www.familienbande24.de/vornamen/jungs/Berchtold/bedeutung.h...

#) beraht ~ English bright https://www.behindthename.com/element/beraht
Chat:     
PS:  https://www.etymonline.com/word/bright#etymonline_v_17119  #902377
von Proteus-, 2019-01-02, 16:49  Spam?  193.83.226...
Chat:     
von V.V.V.V.V., 2019-01-02, 19:16  Spam?  79.251.240...
 #902382
Was wünscht man da? Gutes Bechtle? Wiki bringt jedenfalls andere Erklärungen ins Spiel:

Wikipedia(DE): Berchtoldstag
Frage:
Ist "Vorwürfe" das geeignete Wort in diesem Satz? » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2019-01-01, 16:39  Spam?  
Es gibt viele Menschen in Ungarn, die sagen, dass die Roma stehlen, nicht arbeiten wollen und faul sind. Ihrer Meinung nach sind sie oft aggressiv und es ist schwer, mit ihnen auszukommen. Diese Vorwürfe treffen in einigen Fällen zu, aber sie sind nicht typisch für die ganze Volksgruppe.
Antwort: 
Vielleicht wäre "Vorurteile" besser. Aber "Vorwürfe" geht auch.  #902335
von parker11 (DE), 2019-01-01, 19:14  Spam?  
Antwort: 
Danke!  #902338
von ksoktogon (HU), 2019-01-01, 20:03  Spam?  
Antwort: 
von hausamsee (DE), Last modified: 2019-01-01, 20:56  Spam?  
 #902339
Mal wieder Kontext: Vorwürfe würden eher etwas wie eine Gesprächssituation oder einen Dialog voraussetzen. Es wird jemandem etwas vorgeworfen. Im Prinzip wird erwartet, dass der Adressat reagiert. Diese Logik bleibt auch in gewissem Maße erhalten, wenn die Beschuldigten nicht anwesend sind. Anschuldigungen oder Beschuldigungen implizieren weniger diese Beziehungsebene (den Ärger darüber, dass die Adressaten sich so verhalten), sondern ermöglichen mehr den Fokus auf den Inhalt der Anschuldigung (also darauf, wie sich sich verhalten). Eigentlich kann also erst bei Anschuldigungen oder Beschuldigungen gefragt werden, ob sie zutreffen, ob das, was ihnen vorgeworfen wird, wahr ist.

Diese Anschuldigungen treffen in einigen Fällen zu, lassen sich aber nicht verallgemeinern.

Wenn ich sage, bestimmte Vorwürfe seien "typisch für jemanden", dann heißt das, dass es typisch für jemanden ist, diese Vorwürfe gegen jemanden zu erheben. Grammatikalisch wären es in deinem Satz Beschuldigungen, die aus der Volksgruppe der Roma der stammen.
Antwort: 
Thanks!  #902350
von ksoktogon (HU), 2019-01-02, 10:45  Spam?  
Frage:
Ist dieser Satz grammatikalisch richtig? » antworten
von ksoktogon (HU), 2019-01-01, 16:21  Spam?  
Sie verdienen relativ wenig, obwohl sie viel gelernt haben, gut ausgebildet sind und ein Diplom haben.
Antwort: 
Ja.  #902336
von parker11 (DE), 2019-01-01, 19:14  Spam?  
Antwort: 
Danke!  #902337
von ksoktogon (HU), 2019-01-01, 20:03  Spam?  
Frage:
Bald zwölf! » antworten
von ddr (AT), Last modified: 2018-12-31, 23:46  Spam?  
Zumindest hierzulande.
Dann wünsche ich allen einen guten Rutsch und ein traumhaftes Jahr!
Happy New Year!
Chat:     
Ein gesundes neues Jahr!  #902320
von Wenz (DE), 2019-01-01, 00:08  Spam?  
Chat:     
von Deseret (SI), Last modified: 2019-01-01, 09:05  Spam?  
 #902322
You should have been at a party, not on a computer, ddr!
Chat:     
Happy New Year!  #902323
von romy (CZ/GB), 2019-01-01, 09:55  Spam?  
Chat:     
Happy New Year !  #902324
von horno falcky, 2019-01-01, 11:04  Spam?  94.216.236...
Přeji všem vše nejlepší do nového roku.
Jak na Nový rok, tak po celý rok.
Chat:     
von valandk (IT/CA), 2019-01-01, 15:28  Spam?  
 #902330
Thank you, ddr, and to you all.
Frage:
Verb, adverb, noun » antworten
von xxxyyy (UN), Last modified: 2018-12-31, 14:17  Spam?  
Hi,
I want to describe the correlations of computer programs in a chart.
The problem is that I uses different word types (what sounds very strange).

Program A ------supportiv-----> program B
Program C -----optionally / supplementary------> program D
Program E -----substituting / complementary -----> program F
Program G <----competitively / supportive ---> program H

How would you express these correlations?
Chat:     
von aphoenix (US), 2018-12-31, 16:02  Spam?  
 #902309
I'm not certain I've understood your question, but in case this helps, here are some options.  The first two options in each case are better than the others because they are simpler.
A supports B / A is supportive of B / A is supporting B / A is a support for B
C supplements D / C is supplementary to D / C is supplementing D / C is a supplement to D
E complements F / E is complementary to F / E is complementing F /  E is a complement to F
G competes with H / G is competitive with H / G is competing with H / G is a competitor of F

other options:
A provides support to B
E substitutes for F / E is an alternative to F / E is a substitute for F  
The relationship between J and K is supportive / supplementary / complementary / competitive / susbstitutive.
I do not recommend using the adverbial forms supportively, supplementarily / complementarily / competitively as that becomes awkward.
Antwort: 
von xxxyyy (UN), 2018-12-31, 16:33  Spam?  
 #902312
Hi, thank you for your answer.

I have chosen:
A supports B

?????
A optionally B????
I am not sure how to write this
(I want to say that the user can choose if he wants to use  B, but only A is enough already)

C supplements D
E substitutes F
E complements F
G competes with H
G supports H
Antwort: 
von aphoenix (US), Last modified: 2018-12-31, 17:59  Spam?  
 #902314
E substitutes _for_ F (if E replaces F) or F substitutes _for_ E (if F replaces E).
Some nonequivalent options (I don't know which is accurate for your application):
B optionally replaces A
B optionally extends A
B optionally augments A
B optionally supplements A
Antwort: 
von xxxyyy (UN), 2018-12-31, 19:24  Spam?  
 #902318
B optionally supplements A
This is it, thanks :)
Frage:
Langsam merke ich, wie alt ich werde, aus der Zeit falle. » antworten
von ddr (AT), 2018-12-31, 14:11  Spam?  
Gestern haben mich die Hosen ganz durcheinander gebracht. ich bin mir - fast - sicher, dass man in meiner Kindheit und Jugend von  'Hosen'  gesprochen hat, wenn man eine Hose meinte, also nicht sagte, ich brauch eine neue Hose, sondern ich brauch neue Hosen,  und ich erinnere mich auch noch, dass meine Mutter mir als Kind erklärt hat, warum es 'die Hosen' heißt, nämlich weil es urspünglich zwei Beinlinge waren. Aber in keinem Wörterbuch finde ich das, auch nicht als [veraltet]. Dachte schon ich spinne, aber in Redewendungen hat sich die Form ja erhalten: "Jemandem die Hosen stramm ziehen", "die Hosen anhaben" etc. Wie kann ich das ohne Beleg eingeben?
Heute habe ich festgestellt, dass "von Herrschaften abgelegt" in keinem Wörterbuch zu finden ist. Aber es googlet zumindest noch gut. Es meint einerseits etwas, das die 'Herrschaften'  wirklich nicht mehr brauchen und einem / einer Angestellten schenken, andererseits fig. und bisschen ironisch etwas, das man von Freunden, Bekannten, Nachbarn etc. geschenkt bekommen hat, die es nicht mehr brauchten oder wollten. Wie würde man das im Englischen ausdrücken?
Chat:     
Laut Duden ...  #902306
von bommi (DE), 2018-12-31, 15:06  Spam?  
wird "Hose "häufig auch im Plural mit singularischer Bedeutung" gebraucht
https://www.duden.de/rechtschreibung/Hose
Chat:     
von ddr (AT), 2018-12-31, 16:15  Spam?  
 #902310
UIps, da hab ich wohl nicht weit genug runtergescrollt. Danke vielmals.
Chat:     
von aphoenix (US), Last modified: 2018-12-31, 17:45  Spam?  
 #902313
Kleidungsstücke, Möbel, usw. die "...  man von Freunden, Bekannten, Nachbarn etc. geschenkt bekommen hat, die es nicht mehr brauchten oder wollten" kann man als "hand-me-down" {adj} / {noun sg}, oder "hand-me-downs {noun pl} beschreiben. https://en.oxforddictionaries.com/definition/hand-me-down https://www.merriam-webster.com/dictionary/hand-me-down

Über "von Herschaften abgelegt" muss ich noch ein bisschen nachdenken.
Chat:     
HeRRschaft  #902316
von sunfunlili (DE/GB), 2018-12-31, 18:47  Spam?  
dict.cc: Herrschaft

= the problem .....  ;-))
Chat:     
Hosen {pl} [auch mit Verb im Singular] [bes. regional für: eine Hose]  #902321
von Wenz (DE), Last modified: 2019-01-01, 08:56  Spam?  
Also bei uns wird Hosen mit Verb im Singular gebraucht.
Und hier ist sogar ein Fund aus Baden-Württemberg, "Ludwigsburger Kreiszeitung"
"Deine Hosen hat Flecken, zieh eine andere an"

Wenn wir schon den Eintrag mit "bes. regional" machen, dann sollten wir auch diesen Fall berücksichtigen - wie man das schreibt in der dt. Zeile, na ja, weiß ich nicht.

PS: Machen wir es wie hier: drainpipe jeans {pl} [one pair] - Röhrenjeans {f} {pl} [ein Paar] #900820 Forum

https://www.lkz.de/lokales/stadt-ludwigsburg.html
Chat:     
Hat jemand für mich eine Antwort? Hosen {f} {pl} [bes. regional für: eine Hose]  #902340
von Wenz (DE), 2019-01-01, 21:04  Spam?  
Das ist mein Vorschlag analog zu Jeans
Frage:
match ball - Spielball (Tennis) » antworten
von Frank1234 (DE), 2018-12-31, 13:13  Spam?  
Ich halte den Eintrag https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=352904&goback=2 für falsch. Im Tennis gibt es den Spielball, den Satzball und irgendwann den Matchball, entsprechend game, set and match. (Im Volleyball kenne ich mich nicht aus.) Meinungen?

Links:
https://www.duden.de/rechtschreibung/Spielball
Wikipedia(DE): Tennis
Wikipedia(EN): Tennis
Antwort: 
Reopen: https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=352904&goback=2  #902317
von Wenz (DE), 2018-12-31, 19:10  Spam?  
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten