Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 17320 von 17580   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
none of this ?=? nichts davon » antworten
von aphoenix (US), 2019-03-06, 02:21  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=928268

"None of this" refers to sth. present.  "None of that" refers to something at some remove.  It is not uncommon for the uneducated to refer to "this here sth." and "that there sth."   Shouldn't "nichts davon"  mean "none of that" rather than "none of this"?
Chat:     
It's OK  #905736
von sunfunlili (DE/GB), 2019-03-06, 08:11  like dislike  Spam?  
Chat:     
von aphoenix (US), 2019-03-06, 14:58  like dislike  Spam?  
 #905759
Ok, thanks.
Antwort: 
nichts hiervon ist sehr selten bis ungebräuchlich  #905764
von Proteus-, 2019-03-06, 15:53  like dislike  Spam?  193.81.116....
Chat:     
von aphoenix (US), 2019-03-06, 18:55  like dislike  Spam?  
 #905768
Thanks, Proteus.
Frage:
Prüfungsperiode, Prüfungszeit ? » antworten
von Aglow (NL), 2019-03-05, 13:44  like dislike  Spam?  
Greetings! Could you please tell me what is the correct German term (used by students and instructors) for the period when university students take exams? When I worked in an American junior college, we had "Finals week" at the end of every term. In some languages it is called "session", like 'winter session' or 'summer session'. So what is the universally accepted German term for this?
Thanks a lot in advance!
Antwort: 
Prüfungszeitraum / Prüfungszeiträume  #905729
von RedRufus (DE), 2019-03-05, 14:27  like dislike  Spam?  
Beispiel: https://www.studium.uni-kiel.de/de/pruefungen/pruefungsverfahren/ze...

Eine einheitliche Prüfungszeit gibt es nicht, sie ist von Land zu Land und u.U auch von Fach zu Fach unterschiedlich
Antwort: 
Illustrations  #905730
von Proteus-, 2019-03-05, 14:53  like dislike  Spam?  194.118.23....
https://www.tuwien.ac.at/dekanate/mwb/termine/rigorosentermine/

Zulassung zur Promotion und zur Doktorprüfung
Ablauf für Rigorosum


   Abgabe Antrag auf Zulassung zur Doktorprüfung im Dekanat zum jeweils genannten Abgabetermin vor  Rigorosum
   Spätestens 2 Wochen vor Rigorosum Bekanntgabe der Prüfungstermine
https://www.jura.uni-freiburg.de/de/studium/promotion
Antwort: 
von Proofreader, 2019-03-05, 20:13  like dislike  Spam?  84.114.120...
 #905732
"Prüfungszeit" is the most general term (similar to Ferienzeit, Urlaubszeit, Erntezeit), which is always correct irrespective of what the local practice is in calender terms.

"Prüfungswoche" or "Prüfungswochen" is used for "finals week(s)", a familiar concept at university level.

Prüfungszeitraum is the period when exams for a given academic term are held from the perspective of university administration. It's officialese für finals week.

"Prüfungstermine" would single days when particular exams are held.
Chat:     
Thank you!  #905867
von Aglow (NL), 2019-03-08, 20:15  like dislike  Spam?  
Thanks a lot for all your comments and links!
Frage:
Tracke, Thacken » antworten
von valandk (IT/CA), 2019-03-04, 22:41  like dislike  Spam?  
Please help: "Was bedeute das Gespräch des Pabsts mit dem Tracken;"

What is this "Tracke/n"?

Thanks!
Antwort: 
Tracke mhd. ~ Drache  #905713
von Proteus-, 2019-03-04, 23:54  like dislike  Spam?  62.47.201....
Antwort: 
von traddles (DE), Last modified: 2019-03-04, 23:57  like dislike  Spam?  
 #905714
https://books.google.de/books?id=vOVAAAAAcAAJ&pg=RA2-PA274&...

https://books.google.de/books?id=ViboBQAAQBAJ&pg=PA322&lpg=...

tracke, trache = Drache

It's the Middle High German word for dragon (il drago!)
Antwort: 
Proteus traddles  #905716
von valandk (IT/CA), 2019-03-05, 00:01  like dislike  Spam?  
Thank you, Proteus and traddles: It fits.

the link to the Etymological dictionary will be of great help.

Thanks!
Frage:
Could you proofread this text? » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2019-03-04, 21:34  like dislike  Spam?  
Die Wettbewerbsfähigkeit eines Landes bedeutet die Fähigkeit, inwieweit die Unternehmen des Landes ihre Produkte auf ausländischen Märkten verkaufen können.
Wettbewerbsfähigkeit hängt von vielen Dingen ab, zum Beispiel von der Qualität der Infrastruktur oder der Förderung von Forschung und Entwicklung.
Obwohl einige EU-Mitgliedstaaten gehören zu den wettbewerbsfähigsten Ländern der Welt, ist die ganze Union weniger konkurrenzfähig als die USA oder Japan.
Antwort: 
von hausamsee (DE), Last modified: 2019-03-05, 21:38  like dislike  Spam?  
 #905710
Änderungen so sparsam wie möglich vorgenommen:

Die Wettbewerbsfähigkeit eines Landes bedeutet die Fähigkeit der Unternehmen des Landes, ihre Produkte auf ausländischen Märkten zu verkaufen. (2 x Fähigkeit würde man sonst versuchen zu vermeiden. So ist´s einfach die Erklärung, um welche Fähigkeit es sich handelt. Dann - "Fähigkeit" - ist "können" redundant (Doppeloppel) bzw. überflüssig.)

Obwohl einige EU-Mitgliedstaaten zu den wettbewerbsfähigsten Ländern der Welt gehören (word order), ist die ganze Union weniger konkurrenzfähig als die USA oder Japan. ... ist die Union insgesamt ... weniger wettbewerbsfähig ...

PS: Es können auch Preise oder Produkte konkurrenzfähig sein, darum würde ich wettbewerbsfähig vorziehen.
Chat:     
von hausamsee (DE), 2019-03-05, 05:33  like dislike  Spam?  
 #905719
edit: ... des Landes, seine Produkte
Antwort: 
Danke vielmals!  #905722
von ksoktogon (HU), Last modified: 2019-03-05, 08:13  like dislike  Spam?  
Aber warum nicht "Die Wettbewerbsfähigkeit eines Landes bedeutet die Fähigkeit der Unternehmen des Landes, IHRE Produkte auf ausländischen Märkten zu verkaufen."?
Unternehmen: hier Plural!
Antwort: 
du hast vollkommen recht, Plural!  #905727
von hausamsee (DE), 2019-03-05, 13:49  like dislike  Spam?  
mein (umnachtetes) Edit von heute morgen ist Unsinn!
Antwort: 
Danke!  #905728
von ksoktogon (HU), 2019-03-05, 14:11  like dislike  Spam?  
Ich dachte, für mich neue, unbekannte Regel. :)
Frage:
Wie sagt man am besten...? » antworten
von rafaiborra (UN), 2019-03-04, 20:52  like dislike  Spam?  
Hallo liebes Forum,

wie kann ich diese Aufzählungspunkte noch besser formulieren.
Diese Ziele werden im Mitarbeitgerspräch besprochen:

1. Zügige Einarbeitung ins neue Kundenportfolio unter Berücksichtigung der individuellen
Kundenanforderungen (bis August 2019).

2. Übergabe der "aussortierten" Kunden an die Kollegen   (Das sind Kunden die nicht mehr betreut werden)

3. Verkaufspreisbildung für Wiederholartikel lernen (Das sind Produkte, die mehr als einmal individuell für den Kunden hergestellt wurden)

4. Kundenbesuche absolvieren  

5. Proaktives Controlling aller Vertriebsrelevanten KPIs (customer service dashboard)

Könntet ihr mir hierbei helfen?

VG+Rafa+
Antwort: 
Klingt alles ganz gut, finde ich.  #905721
von parker11 (DE), 2019-03-05, 07:55  like dislike  Spam?  
Antwort: 
okay, supi :-)  #905788
von rafaiborra (UN), 2019-03-07, 06:44  like dislike  Spam?  
Frage:
short for volume » antworten
von Illa (CZ), 2019-03-04, 18:06  like dislike  Spam?  
Thinning max vol. (short for volume) - was wird damit gemeint, ich übersetze ins CZ, es handelt sich um Anstriche, danke.
Antwort: 
Google: allintext:Thinning max volume painting  #905695
von goog1, 2019-03-04, 20:24  like dislike  Spam?  79.249.18....
Thinning = das Verdünnen
Antwort: 
volume = (vermutlich) dict.cc: Rauminhalt  #905697
von goog1, 2019-03-04, 20:27  like dislike  Spam?  79.249.18....
Antwort: 
https://www.familyhandyman.com/tools/painting-tools/paint-sprayer-r...  #905698
von goog1, 2019-03-04, 20:29  like dislike  Spam?  79.249.18....
Antwort: 
dict.cc: Verdünnung  #905699
von goog1, 2019-03-04, 20:31  like dislike  Spam?  79.249.18....
Antwort: 
(kurz für "Volumen")  #905718
von UncleBob (AT), Last modified: 2019-03-05, 03:08  like dislike  Spam?  
Wenn das Dein Text ist, wie er wörtlich dasteht, ...

Thinning max vol. (short for volume)

... dann ist vermutlich gemeint, "vol." ist die Abkürzung von "Volumen" - also eine Erklärung in Klammern.

short for volume - kurz für "Volumen"

Siehe auch dict.cc: short for
Chat:     
von Dracs (DE), 2019-03-05, 20:30  like dislike  Spam?  
 #905733
Und gemeint ist wahrscheinlich die Höchstmenge an Verdünnung (in Litern), welche man zum Gebinde (Gefäß mit Farbe / Lack) hinzufügen darf.
Frage:
./. symbol ( dot slash dot ) » antworten
von Windfall (GB), Last modified: 2019-03-04, 18:04  like dislike  Spam?  
I've tried and failed to search Google and the forum for this. In a legal letter, I have a section that reads:
ABC GmbH ./. XYZ GmbH wg. XXX
I'm sure the "wg." means "wegen", does the "./." mean "gegen" or something else?
Antwort: 
Link  #905691
von hausamsee (DE), 2019-03-04, 18:28  like dislike  Spam?  
https://www.sekretaria.de/bueroorganisation/korrespondenz/din-5008/...

"Handelt es sich um Rechtsstreitigkeiten, stellen Sie das „gegen“ durch ./. dar."
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-03-04, 18:29  like dislike  Spam?  
 #905692
Thanks you, hausamsee!
Chat:     
./. gegen DIN 5008 Kaufmännisches Minuszeichen #905693
von hausamsee (DE), 2019-03-04, 19:01  like dislike  Spam?  
ich wusste es doch, hatten wir schon einmal! Auch "Kaufmännisches Minuszeichen".

Wikipedia(DE): Minuszeichen

forum.dict.cc: Kaufmännisches Minuszeichen

(Als Suchbegriffe in die Überschriftszeile geschrieben.)
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-03-04, 19:03  like dislike  Spam?  
 #905694
Thanks, hausmansee. That's the one I already know about, but I figured a minus sign was unlikely here
Antwort: 
The commercial minus sign looks different in English though: ⁒  Perhaps worth mentioning on either side ...  #905702
von Proteus-, 2019-03-04, 21:13  like dislike  Spam?  62.47.201....
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2019-03-04, 21:20  like dislike  Spam?  
 #905703
4;Proteus, what do you mean the commercial minus sign looks different in English? We don't use ./. as a minus sign. ⁒ just looks like a percent sign to me. It looks like ⁒ is just the Unicode symbol (probably created by non-German-speaking computer scientists) for the German ./. symbol.
Please don't use ⁒ or ./. to represent a minus sign in English, native English speakers won't understand. We use "-" (e.g. -23,000) or brackets (e.g. (23,000)).
Antwort: 
Is Andrew Swaine German? Or does he deal with Unicode, a universal standard?  #905705
von Proteus-, 2019-03-04, 21:40  like dislike  Spam?  62.47.201....
AltGr+# / ⁒ 2052 Commercial minus sign

If you have ever been frustrated by how hard it is to enter non-standard characters on the keyboard, give Keyferret a try, which I wrote to solve the problem (Windows only).
Unicode is a universal standard, nothing German about it.
https://andrewswaine.uk/keyboard/table

Among German speakers ./. is as arcane as is ⁒ for English speakers.
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2019-03-04, 22:16  like dislike  Spam?  
 #905708
4;Proteus, "./." is used relatively frequently in financial reports in German. Brackets are used for the same purpose in English. People who don't read financial reports are often unaware of either. I have never seen a financial report from a UK company that includes ⁒. I have seen numerous German financial reports that include ./.. The relative levels of obscurity are different.

Please don't encourage people to use ⁒ in English. It will be incomprehensible to a wider audience than ./. is incomprehensible to in German.
Feel free to show me examples of ⁒ in use in practice outside tables of Unicode. Unlike "./." it is possible to Google "⁒" and the hits for it speak badly for its usage in English at all, let alone in finance.
Chat:     
von Windfall (GB), 2019-03-04, 21:53  like dislike  Spam?  
 #905709
“Knowledge is knowing that a tomato is a fruit, wisdom is not putting it in a fruit salad.” ― Miles Kington.
Chat:     
I have never come across either, so I cannot teach anybody anything in this regard  #905715
von Proteus-, 2019-03-04, 23:59  like dislike  Spam?  62.47.201....
Frage:
Gibt es ein deutsches Sprichwort oder eine deutsche Redewendung ... » antworten
von RedRufus (DE), Last modified: 2019-03-04, 18:28  like dislike  Spam?  
... die etwa Folgendes ausdrückt: Ich bin keine ewige Couchpotato, du bist aber auch kein ständiger Discogänger". Jedenfalls kommt es auf den Gegensatz "zurückgezogen, häuslich, brav  -  aus sich herausgehend, umgänglicjh, flott" an

Wird gesucht zur Übersetzung aus dem Niederländischen: "Ik ben niet melk en jij niet wijn"
Chat:     
von Proofreader, 2019-03-04, 18:09  like dislike  Spam?  84.114.120...
 #905689
Ein analoges deutsches Sprichwort kenne ich nicht, dazu scheint mir die Aussage auch zu speziell und einzelfallbezogen zu sein. "Couchpotato" ist aber jedenfalls im Deutschen maskulin (der Couchpotato) wie der Großteil englischen Lehnwörter.
Antwort: 
Danke, aber Couchpotato ist im Deutschen weiblich dict.cc: Couchpotato  #905690
von RedRufus (DE), 2019-03-04, 18:14  like dislike  Spam?  
Vermutlich setzt man den Bestandteil "potato" instinktiv gleich mit "DIE Kartoffel"
Antwort: 
von Proofreader, 2019-03-04, 20:25  like dislike  Spam?  84.114.120...
 #905696
Couch-Po­ta­to, Couch­po­ta­to, die oder der
jemand, der sich nicht sportlich betätigt, sondern vorwiegend [fernsehend] auf der Couch sitzt oder liegt
https://www.duden.de/rechtschreibung/Couch_Potato
Antwort: 
Ich sitz' nicht herum und du bist nicht dauernd unterwegs / ... und du gehst nicht dauernd aus  #905706
von Proteus-, 2019-03-04, 21:46  like dislike  Spam?  62.47.201....
Antwort: 
NL übrigens wörtlich: Ich bin keine Milch und du bist kein Wein. Nicht schlecht ausgedrückt, oder?  #905707
von Proteus-, 2019-03-04, 21:49  like dislike  Spam?  62.47.201....
Antwort: 
Ich kenne keine Sprache mit so vielen blumigen Wendungen wie das Niederländische  #905711
von RedRufus (DE), Last modified: 2019-03-04, 22:03  like dislike  Spam?  
noch ein Beispiel gefällig? "hij is van de ratten besnuffeld" (er ist von den Ratten beschnüffelt) - er ist verrückt
Antwort: 
Ich in kein Stubenhocker, aber du bist kein Weltenbummler.  #905723
von goog1, 2019-03-05, 12:08  like dislike  Spam?  79.249.23...
Frage:
Päplicher » antworten
von Plonkie, 2019-03-04, 16:26  like dislike  Spam?  81.10.213....
Wie sagt man auf Englisch:

Päplicher als der Papst?
Antwort: 
päp*st*licher als der Papst sein  -  to outpope the pope  #905682
von RedRufus (DE), 2019-03-04, 16:51  like dislike  Spam?  
Antwort: 
"to outpope the pope" fehlt im Wörterbuch  #905683
von RedRufus (DE), 2019-03-04, 16:53  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Absender, 2019-03-04, 17:27  like dislike  Spam?  112.199.48...
 #905685
Geläufiger:
To be more Catholic than the pope (himself).
To be holier than the pope.
Frage:
interim (orders) tribunal » antworten
von newcallas (DE), 2019-03-04, 16:20  like dislike  Spam?  
Obiges im Zusammenhang mit dem MPTS (Medical Practitioners Tribunal Service) Ich verstehe es so, dass von dort eine einstweilige Verfügung ergehen kann, aber wie genau kann man das übersetzen?
Antwort: 
Mehr Kontext hier: https://www.mpts-uk.org/  These are our latest medical practitioner tribunal hearings and decisions.  We also run interim order tri  #905724
von goog1, 2019-03-05, 12:23  like dislike  Spam?  79.249.23...
Mehr Kontext hier: https://www.mpts-uk.org/
These are our latest medical practitioner tribunal hearings and decisions.
We also run interim order tribunals and you can view all interim order outcomes
Antwort: 
interim order = vorläufiger Beschluss, (vorläufige Verfügung)  #905725
von goog1, 2019-03-05, 12:28  like dislike  Spam?  79.249.23...
Antwort: 
von newcallas (DE), 2019-03-05, 14:59  like dislike  Spam?  
 #905731
Danke soweit.
Könnte man "tribunal" hier mit Kommission übersetzen? Für interne Beschlüsse? Ich schwimme hier ein bisschen. Vielleicht nehme ich einfach "Kommission" ohne weitere Zusätze. es handelt sich um eine Romanübersetzung, da muss ich vielleicht nicht so ins Detail gehen ...
Antwort: 
Vielleicht Kammer?  #905761
von goog1, 2019-03-06, 15:35  like dislike  Spam?  79.249.23...
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung