Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 17335 von 17580   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
sowohl nach oben als auch nach unten » antworten
von JamesNPt (UN), 2019-03-20, 12:31  like dislike  Spam?  
ihre Mittel dazu nutzt, die Anliegen der Arbeitnehmer in der Praxis zu kommunizieren, und dabei verschiedene Perspektiven und Erfahrungen sowohl nach oben als auch nach unten zusammenzuführt ...

What is "sowohl nach oben als auch nach unten" even referring to here? I cant imagine.

This is my tentative version:
"it uses its resources to communicate workers’ concerns and issues in practice, bringing together different perspectives and experiences both upwards and downwards"
Antwort: 
from top to bottom and bottom to top  #906505
von sunfunlili (DE/GB), 2019-03-20, 13:02  like dislike  Spam?  
Chat:     
von Sasso', 2019-03-20, 13:19  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #906506
Please indicate the full sentence and the type of text. Who is the actor here? What is the topic? If it's about a company, "oben" might refer to the executives and "unten" to the employees, depending on the context.
Antwort: 
Google: " top down" + "bottom up"-  #906510
von RedRufus (DE), Last modified: 2019-03-20, 14:50  like dislike  Spam?  
Antwort: 
the trouble is  #906511
von JamesNPt (UN), 2019-03-20, 15:15  like dislike  Spam?  
this is one item in a list. The list concerns the various aspects of "workers' voice". Workers' voice: ...
I know all the possible translations of this phrase but I have no idea what they have in mind. I dont know who is the actor. Fortunately I can ask the author, so no harm done, but it's nice to be able to ask as little as possible. I just wondered whether a native speaker might pick up on something that I dont see.
Antwort: 
I'd say (I'm not a native speaker, though)  #906512
von RedRufus (DE), Last modified: 2019-03-20, 15:29  like dislike  Spam?  
... bringing together different perspectives and experiences both ways - top down and bottom up
oder: ... bringing together different perspectives and experiences both ways - top down and vice versa

meaning: from brass to workforce and vice versa
Antwort: 
von Proofreader, 2019-03-20, 20:21  like dislike  Spam?  84.114.120...
 #906532
Without context I can't make much of the phrase as a native speaker. You can't "zusammenführen" in a certain direction (nach oben/unten), you only can "zusammenführen" two things that come from the top/bottom.
Antwort: 
zusammengeführt werden "verschiedene Perspektiven und Erfahrungen" ...  #906533
von RedRufus (DE), 2019-03-20, 20:25  like dislike  Spam?  
... und die kommen teils von oben, teils von unten
Chat:     
von Proofreader, 2019-03-20, 20:27  like dislike  Spam?  84.114.120...
 #906535
Eben:  VON oben/unten (und nicht NACH oben/unten)
Antwort: 
wenn sie nach etwas führen, dann kommen sie auch von etwas ...  #906536
von RedRufus (DE), 2019-03-20, 20:30  like dislike  Spam?  
Frage:
[berlinisch] oder [berlinerisch] als Tag » antworten
von Wenz (DE), Last modified: 2019-03-20, 11:07  like dislike  Spam?  
Wat is denn da der Unterschied?
Duden sagt bei "berlinisch": (besonders Sprachwissenschaft) in der Mundart der Berliner
https://www.duden.de/rechtschreibung/berlinisch

Sollen wir uns beim Täg trotzdem auf berlinerisch einigen? Die meisten Mundart-Einträge sind mit [berlinerisch] gekennzeichnet:
dict.cc: [berlinerisch
... und wenige mit [berlinisch]:
dict.cc: [berlinisch
Siehe auch gerade Beene.
Wahrscheinlich ist es nur eine Schönheitsfrage. Danke!
Frage:
Could you proofread this text? » antworten
von ksoktogon (HU), Last modified: 2019-03-20, 10:52  like dislike  Spam?  
Man muss auf globale Probleme globale Antworten geben. Diese Probleme können nur durch internationale Zusammenarbeit gelöst werden. Es gibt viele solche Probleme, wie die Zerstörung der Ozonschicht, Klimawandel, Luft- oder Ozeanverschmutzung. Zum Beispiel konnte man erst dann Erfolge im Kampf gegen den Ozonabbau erreichen, als mehrere Länder die Stoffe, die in Klimaanlagen, Kühlschränken und Spraydosen verwendet wurden, verboten.
Antwort: 
von Sasso', 2019-03-20, 11:52  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #906497
Auf globale Probleme muss man globale Antworten finden, weil sie nur durch internationale Zusammenarbeit gelöst werden können. Es gibt viele solcher Probleme wie die Zerstörung der Ozonschicht, den Klimawandel, die Luft- oder Meeresverschmutzung. Im Kampf gegen den Ozonabbau konnten zuum Beispiel erst dann Erfolge erzielt werden, als mehrere Länder die ozonschädlichen Stoffe, die in Klimaanlagen, Kühlschränken und Spraydosen verwendet wurden, verboten.
Antwort: 
von Sasso', 2019-03-20, 11:54  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #906498
Oder noch flüssiger:

... als mehrere Länder die ozonschädlichen Stoffe veboten, die in Klimaanlagen, Kühlschränken und Spraydosen verwendet wurden.
Antwort: 
von Sasso', 2019-03-20, 11:56  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #906499
Besser: ... Probleme wie die Zerstörung der Ozonschicht, den Klimawandel oder die Verschmutzung der Luft und der Meere.
Antwort: 
Danke vielmals!  #906503
von ksoktogon (HU), Last modified: 2019-03-20, 12:43  like dislike  Spam?  
Nicht "Es gibt viele solchE Probleme wie"?

Ich habe es neu geschrieben:

Auf globale Probleme muss man globale Antworten finden, weil sie nur durch internationale Zusammenarbeit gelöst werden können. Es gibt viele solche Probleme wie die Zerstörung der Ozonschicht, den Klimawandel oder die Verschmutzung der Luft und der Meere. Im Kampf gegen den Ozonabbau konnten zum Beispiel erst dann Erfolge erzielt werden, als mehrere Länder die ozonschädlichen Stoffe verboten. Diese wurden in Klimaanlagen, Kühlschränken und Spraydosen in der ganzen Welt verwendet.
Antwort: 
solche - solcher  #906507
von Sasso', 2019-03-20, 13:25  like dislike  Spam?  193.187.3...
Beides geht. Es sind unterschiedliche grammatikalische Konstruktionen:

1) viele solche Fälle: "viele" und "solche" sind als Beifügung zum Hauptwort "Fälle" konstruiert und in Zahl und Fall mit diesem übereingestimmt.

2) viele solcher Fälle: "solcher" ist hier als Genitivus Partitivus für die Mengenangaben "viele" konstruiert (= viele aus der Menge "solcher Fälle"). "solcher Fälle" ist Genitiv Plural.

Analog dazu: "In vielen Fällen" oder "in vielen der Fälle"
Antwort: 
Thanks!  #906508
von ksoktogon (HU), 2019-03-20, 13:29  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Sasso', 2019-03-20, 13:32  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #906509
In der überbeiteten Fassung ist der letzte Satz ganz abgetrennt. Es enthält dann eine Aussage, die zeitlich VOR dem FCKW-Verbot liegt, und sollte deswegen vorzeitig konstruiert werden:

Diese waren in Klimaanlagen, Kühlschränken und Spraydosen in der ganzen Welt verwendet worden.

Besser finde ich allerdings die Formulierung in einem einzigen Satz, denn was "DIE ozonschädlichen Stoffe" sind wird mit dem Nebensatz erklärt. Setzt man jetzt einen Punkt, dann tut man so, als wäre bekannt, was das für Stoffe sind, obwohl sie davor nicht erwähnt wurden.
Antwort: 
Danke!  #906528
von ksoktogon (HU), 2019-03-20, 19:38  like dislike  Spam?  
Frage:
princely court » antworten
von Deseret (SI), 2019-03-20, 09:11  like dislike  Spam?  
Is princely court a synonym for royal court or does it denote a court belonging to any kind of nobility?
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2019-03-20, 09:16  like dislike  Spam?  
 #906487
Antwort: 
Fürstenhof  #906513
von Proteus-, 2019-03-20, 16:20  like dislike  Spam?  62.116.61...
... +Wiederholt spricht aus seinen Gedichten innige Beziehung zu Oesterreich und seinem Fürstenhof, die auf einen besonderen, rein persönlichen Grund hinzuweisen scheint. Durch einen Zeitraum von mehr als zwanzig Jahren wird er nicht müde, an den Hof von Wien zu streben, obwol es ihm nicht gelingt, dauernd dort festen Fuß zu fassen. + ... Walther mußte Oesterreich verlassen und sich wie ein fahrender Sänger auf die Wanderschaft begeben, um an einem andern Fürstenhof, wenn ein guter Stern es fügte, Huld und dauernde Aufnahme zu finden.  https://www.deutsche-biographie.de/sfz84442.html
Chat:     
von Deseret (SI), 2019-03-20, 16:31  like dislike  Spam?  
 #906515
Danke, thx
Frage:
released under investigation » antworten
von newcallas (DE), 2019-03-20, 09:10  like dislike  Spam?  
Hallo!
http://defendingfalseallegations.co.uk/fact-sheet/how-long-can-i-be...
"They were questioned and released under investigation." "... befragt und gebeten, sich weiterhin zur Verfügung zu halten?" "vorläufig entlassen"? Sie wurden aber nicht in Haft genommen, nur befragt. "Stehen weiterhin unter Verdacht?"
Antwort: 
released on bail - Nachsatz  #906488
von newcallas (DE), 2019-03-20, 10:05  like dislike  Spam?  
"Those suspected of committing a criminal offence often found themselves on bail for many months and sometimes years, being given repeated bail to return dates with no real evidence that progress in the investigation had been made."
Müssen die Leute jedesmal eine neue Kaution hinterlegen oder ist das eine "Entlassung auf Ehrenwort"?
Antwort: 
google zu "released on bail"  #906490
von Catwoman-DE (UN), 2019-03-20, 10:19  like dislike  Spam?  
There’s a difference between 'bail before being charged' where the investigation is ongoing and 'bail where a person is charged'. Before being charged, bail is given to return to a police station at a date and time and this is sometimes referred to ‘section 47 bail’.

Ich verstehe das so, dass der Verdächtige auf Kaution freigelassen wird, sich aber wiederholt zu festgelegten Zeiten bei der Polizei melden muss.
Antwort: 
von Sasso', 2019-03-20, 12:07  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #906500
Being released under investigation has largely replaced the old system of police bail. When you are released under investigation you cannot be made subject to any conditions of bail, which is an advantage when compared to those subject to police bail who are required to return to a police station at a future date etc. However, the uncertainty can be incredibly stressful.

So, yes: "stehen weiterhin unter Verdacht", but no requirement "sich zur Verfügung zu halten"
Antwort: 
von newcallas (DE), 2019-03-21, 13:47  like dislike  Spam?  
 #906587
Thanks all!
Frage:
The Death of MySpace » antworten
von polarjud (US), 2019-03-20, 02:09  like dislike  Spam?  
This story made me wonder if Paul has a succession plan. So much beautiful work on Dict.cc. So worth preserving. https://www.nytimes.com/2019/03/19/business/myspace-user-data.html?...
Antwort: 
Continuation  #906477
von Catesse (AU), Last modified: 2019-03-20, 05:32  like dislike  Spam?  
I think that Paul said some time ago that arrangements had been made for the continuation of dict in the event of his death or incapacity. It has commercial value. I presume that this holds good.
Chat:     
            T h e   Q u o t e   o f   t h e   D a y  #906481
von rkcba (DE), 2019-03-20, 03:10  like dislike  Spam?  
Bitte einrahmen:
                          S o   m u c h   b e a u t i f u l   w o r k   o n   D i c t . c c .  
                                      S o   w o r t h   p r e s e r v i n g .
Chat:     
How much of a threat is l o s s   o f   d a t a ?  #906482
von rkcba (DE), 2019-03-20, 03:14  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-03-20, 11:07  like dislike  Spam?  
 #906495
I have nominated a competent and trusted person to take over in the event of my death or sudden incapacity. But this will happen only in case of emergency. I don't have any retirement plans. I'm only 41 years old, so there will be a lot of time for me to continue running dict.cc.
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-03-20, 11:15  like dislike  Spam?  
 #906496
dict.cc's data is redundantly saved on 12 servers. This means each server has a full copy of the live data plus several daily, weekly and monthly backups. The servers are located in different datacenters in different areas of Germany. This makes the probability of data loss very low.
Antwort: 
Sounds good, Paul  #906501
von polarjud (US), 2019-03-20, 12:28  like dislike  Spam?  
I understand servers are cheap in Iceland. Maybe store a copy there, too?
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-03-20, 12:37  like dislike  Spam?  
 #906504
I would prefer not to use multiple hosting providers and I'm quite happy with the current one. They don't offer servers in Iceland, but Finland would be an option. Maybe I will do that next time I have to replace a machine.
Antwort: 
Paul (AT), yesterday, 11:15: Thank you very much indeed, Paul. That's very reassuring.   #906553
von rkcba (DE), 2019-03-21, 01:16  like dislike  Spam?  
Frage:
Behandlung der akuten Bronchitis » antworten
von mdh, 2019-03-19, 19:56  like dislike  Spam?  94.114.141....
Dear all,

Do you have an expression for produktiver Husten?

An der AWB nahmen weibliche und männliche Patienten von 2-17 Jahren mit der Diagnose einer akuten Bron­chitis (ICD-10: J20) und produktivem Husten seit maximal zwei Tagen teil.
Male and female patients aged 2-17 years with the diagnosis of acute bronchitis (ICD-10: J20) and productive cough participated in the observational study for a maximum of two days.
Antwort: 
productive cough, wet cough, chesty cough  #906466
von romy (CZ/GB), 2019-03-19, 22:35  like dislike  Spam?  
All three terms are fine. The opposite is dry cough.
Antwort: 
German/Englisch   #906469
von Mdh, 2019-03-19, 22:52  like dislike  Spam?  94.114.141....
Many thanks.
Antwort: 
I understand the German to mean...  #906520
von Lllama (GB/AT), 2019-03-20, 18:54  like dislike  Spam?  
that the diagnosis is a maximum of two days old, not they they participated in the study for a maximum of two days, which is what the English says.
Antwort: 
German/Englisch   #906521
von Mdh, 2019-03-20, 19:00  like dislike  Spam?  94.114.141....
Let's see What the proof-reader says. I still can't see it that way.
Antwort: 
German/Englisch   #906522
von Mdh, 2019-03-20, 19:01  like dislike  Spam?  94.114.141....
Still can't see it that way. Let's see what the proof-reader says.
Antwort: 
I'm not 100% convinced, but the seit makes me think it's not that they were in the study for two days.  #906526
von Lllama (GB/AT), 2019-03-20, 19:27  like dislike  Spam?  
Antwort: 
German/Englisch   #906529
von Mdh, 2019-03-20, 19:49  like dislike  Spam?  94.114.141....
...mit der Diagnose einer Bronchitis usw. besagt nur was für Patienten an der Anwendungsbeobachtung teilgenommen haben.

Der Artikel handelt von der Studie.

Bis dann
Frage:
Was heißt "mitwachsend"? » antworten
von Lockk (UN), 2019-03-19, 18:46  like dislike  Spam?  
Füllmixe für Gebäcke

cremig, mitwachsend
PlusFüll Quark
Chat:     
an Volumen zunehmend  #906467
von romy (CZ/GB), 2019-03-19, 22:38  like dislike  Spam?  
Der Teig (besonders Hefeteig, aber auch Rührteig) "wächst" während des Backens, das heißt, er nimmt an Volumen und Umfang zu. Dein Füllmix nimmt offenbar auch an Volumen zu. Das könnte an Bestandteilen wie Stärke oder Backpulver liegen.
Chat:     
von Proofreader, 2019-03-19, 22:39  like dislike  Spam?  84.114.120...
 #906468
"Gebäck" bedeutet "das Gebackene" und das kann man nicht in die Mehrzahl setzen.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2019-03-19, 22:56  like dislike  Spam?  
 #906470
https://www.duden.de/rechtschreibung/Gebaeck
"PLURAL
NOMINATIV das Gebäck die Gebäcke
GENITIV des Gebäckes, Gebäcks der Gebäcke
DATIV dem Gebäck den Gebäcken "
Chat:     
Pflichte Proofreader bei, dass die Mehrzahl Gebäcke sonderbar klingt. Vielleicht aus dem Backwarengewerbe genommen?  #906514
von Proteus-, 2019-03-20, 16:27  like dislike  Spam?  62.116.61...
Der Duden ist ja bekanntlich vorwiegend deskriptiv geworden und geht, sooft er kann, dem Präskriptiven aus dem Weg.
Chat:     
von Bachman Mozart Overture, 2019-03-20, 19:34  like dislike  Spam?  84.176.236...
 #906527
Es steht doch im Duden-Artikel drin: Gebäcke = Gebäcksorten

Leute wie Proofreader liegen wahrscheinlich im Dauerclinch mit der Müllabfuhr, weil sie alles in eine Tonne werfen. Müll ist schließlich singulär und dazu noch einsilbig und kann deswegen nicht getrennt werden.
Chat:     
Nicht alles was grammatikalisch-theoretisch gebildet werden kann, ist auch eine sinnvolle Aussage.  #906534
von Proofreader, 2019-03-20, 20:25  like dislike  Spam?  84.114.120...
Es sagt auch niemand: Die Verfälle der leerstehenden Gebäude schreiten unaufhaltsam voran.

4;Bachman Mozart Overture: Nicht alles was hinkt, ist ein Vergleich!
Chat:     
von Bachman Mozart Overture, 2019-03-20, 22:07  like dislike  Spam?  84.176.236...
 #906538
Dumme Sprüche über Leute zu machen, die körperlich behindert sind ("hinken"), sollte man heutzutage lieber lassen. Man google einfach mal nach "Gebäcke" und "Innung", dann findet man, dass die Verwendung wohl fachsprachlich üblich ist. Keine Ahnung vom Thema. Unfähig, eine Suchmaschine zu bedienen. Das spricht für sich selbst.
Chat:     
Danke  #906599
von Lockk (UN), 2019-03-21, 17:29  like dislike  Spam?  
Frage:
Ausgefertigt » antworten
von Windfall (GB), Last modified: 2019-03-19, 16:19  like dislike  Spam?  
If "Ausfertigt" is stamped on a legal document (a divorce certificate) with the title of a Beamter underneath, does this mean "Copy" or something else, e.g. "Issued"? (If I'm right, I assume it's more literally "Copied", but I find this a stranger thing than "Copy" to stamp on a document in English).
Antwort: 
von sunfunlili (DE/GB), 2019-03-19, 16:26  like dislike  Spam?  
 #906451
the document is   notarized  .....

Duden
" durch einen Notar [beurkundet, ausgefertigt o. Ä.] "
Antwort: 
von Windfall (GB), 2019-03-19, 16:27  like dislike  Spam?  
 #906452
Thanks, sfl, does that still apply if the person listed under it is the Urkundsbeamte der Geschäftsstelle?
Antwort: 
ausfertigen > (here) to issue / (of the judge / civil servant in charge) to sign  #906453
von Proteus-, 2019-03-19, 16:30  like dislike  Spam?  194.96.46...
Antwort: 
Issued  #906454
von Windfall (GB), 2019-03-19, 16:32  like dislike  Spam?  
Thanks, Proteus
Antwort: 
It's much of a muchness. Certificates issued tend to be signed by the beaks in charge.  #906455
von Proteus-, 2019-03-19, 16:34  like dislike  Spam?  194.96.46...
Chat:     
... (For centuries signed illegibly, nowadays electronically.)  #906456
von Proteus-, 2019-03-19, 16:37  like dislike  Spam?  194.96.46...
Chat:     
von Windfall (GB), 2019-03-19, 16:39  like dislike  Spam?  
 #906457
The illegibly signed ones are still coming for translation! There's also plenty of not-quite-legible stamps
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2019-03-19, 17:11  like dislike  Spam?  
 #906458
here - to issue and to notarize  gehen hier meist Hand in Hand ....
Chat:     
von Windfall (GB), Last modified: 2019-03-19, 17:17  like dislike  Spam?  
 #906459
4;sfl, I'm not sure that's true in English. Surely you need a notary for notarisation.
Antwort: 
https://english.stackexchange.com/questions/7772/why-is-a-judge-or-...  #906474
von rkcba (DE), 2019-03-20, 01:05  like dislike  Spam?  
beak = judge = Kadi. Our dictionary is superb!
Und bist du auch alt wie eine Kuh, lernst Du doch immer noch dazu  (thanks to Proteus!).
See #751856.
Chat:     
dict.cc: much of a muchness  #906475
von rkcba (DE), 2019-03-20, 01:06  like dislike  Spam?  
Frage:
HILFE: L e i t k u h fehlt im dict! » antworten
von rkcba (DE), 2019-03-19, 16:15  like dislike  Spam?  
Antwort: 
bell cow / lead /liːd/ cow  NB: Some of them lead without wearing a bell.  #906450
von Proteus-, 2019-03-19, 16:22  like dislike  Spam?  194.96.46...
Antwort: 
Perfect, Proteus! Thank you.  #906473
von rkcba (DE), 2019-03-20, 00:52  like dislike  Spam?  
Und bist Du auch alt wie eine Kuh, lernst Du doch immer noch dazu! See   #751856.

                                               A n d   w h o ' s   g o i n g   t o   e n t e r   i t?
Chat:     
Just saying  #906478
von Catesse (AU), 2019-03-20, 02:38  like dislike  Spam?  
Bellwether and bell-wether are already in.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung