Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 17563 von 17579   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
to refine the search » antworten
von romy (CZ/GB), 2020-06-29, 11:13  like dislike  Spam?  
Wenn ein Computerprogramm vorschlägt, bei einer Suche Filter zu nutzen, um die Zahl der Treffer zu verkleinern, steht da auf Englisch "Refine the search". Was steht bitte in einem solchen Fall auf Deutsch da? "Suche verfeinern"? Das ist nur geraten. Weiß es jemand von euch?
Antwort: 
von querbeet, 2020-06-29, 11:19  like dislike  Spam?  94.134.4...
 #920027
Ich habe schon "Suche einschränken" oder "Suche weiter einschränken" gesehen. Ich glaube, da gibt es keine allgemeingültige Phrase in Deutsch, ist wahrscheinlich Geschmackssache des Programmierers.
Antwort: 
Google: Mit bestimmten Symbolen und Wörtern können Sie Ihre Suchergebnisse verfeinern.  #920028
von Proteus-, 2020-06-29, 11:20  like dislike  Spam?  178.190.197...
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: 2020-06-29, 11:22  like dislike  Spam?  
 #920029
einschränken    hab ich auch schon gesehen

Hahahaaaa, da war ich wohl im time warp ....
Antwort: 
Danke euch  #920030
von romy (CZ/GB), 2020-06-29, 11:25  like dislike  Spam?  
Das ging aber schnell! Ihr seid super.
Antwort: 
Suche eingrenzen  #920031
von Sasso', 2020-06-29, 11:26  like dislike  Spam?  193.187.3...
"Verfeinern" ist unüblich und klingt laienhaft. "(weiter) eingrenzen" ist der einschlägige Ausdruck (der übrigens im selben Link von 11:20 benutzt wird.
Antwort: 
> 11:26 einschränken hat bei der erweiterten Suche seine Sinn, sonst eher weniger  #920032
von Proteus-, 2020-06-29, 12:28  like dislike  Spam?  178.190.197...
Chat:     
Tippdinx: seineN Sinn  #920033
von Proteus-, 2020-06-29, 12:29  like dislike  Spam?  178.190.197...
Antwort: 
Dasselbe gilt für eingrenzen  #920034
von Proteus-, 2020-06-29, 12:34  like dislike  Spam?  178.190.197...
Zitat:
Erweiterte Suche – allgemein

   Gehen Sie zu Erweiterte Bildersuche.
   Verwenden Sie Filter für die Region oder den Dateityp, um Suchanfragen einzugrenzen.
   Klicken Sie unten auf Erweiterte Suche.

https://support.google.com/websearch/answer/2466433?hl=de
Antwort: 
Gut, danke!   #920035
von romy (CZ/GB), 2020-06-29, 13:10  like +1 dislike  Spam?  
Ich schreibe "Suche eingrenzen".
Antwort: 
Microsoft bleibt bei verfeinern  #920038
von Proteus-, 2020-06-29, 15:13  like dislike  Spam?  193.81.116....
Refine the search text > Verfeinern Sie den Suchtext
... refine the search criteria > Verfeinern Sie die Suchkriterien [2 x]

https://www.microsoft.com/en-us/language/Search?&searchTerm=ref...
Chat:     
von Proofreader, 2020-06-30, 00:33  like dislike  Spam?  62.178.142....
 #920045
Eine Privatfirma wie Microsoft ist für den allgemeinen Sprachgebrauch nicht maßgeblich. Wenn dort ein paar Programmier glauben, sie müssten "Suchtexte verfeinern", ändert das nichts daran, dass außerhalb ihrer Blase "Suchbegriffe eingegrenzt" werden. Text ist ja nur die äußere Form, Begriff der Inhalt. Wenn ich einen Text verfeinere, dann feile ich an der Formulierung herum, und das hat mit Sucheingrenzung nichts zu tun.
Antwort: 
Suche eingrenzen oder verfeinern, beides ok!   #920047
von Gobber (DE/IO), Last modified: 2020-06-30, 09:02  like dislike  Spam?  
Bei verfeinern gefällt mir, dass da das Bild des Filters oder Siebes dahintersteckt. Je feiner ein Sieb ist, desto mehr Unerwünschtes wird rausgefiltert. Suchbegriffe eingrenzen ist eigentlich falsch, nicht die Begriffe werden eingegrenzt.
Chat:     
Wagt da jemand, dem Korrekturleser zu widersprechen?  #920052
von Proteus-, 2020-06-30, 13:51  like dislike  Spam?  62.46.128...
Antwort: 
Jawoll! Mein Leben ist ein einziger Widerspruch! ;)   #920057
von Gobber (DE/IO), 2020-06-30, 21:51  like -1 dislike  Spam?  
Frage:
wenig mehr » antworten
von Deseret (SI), Last modified: 2020-06-28, 14:41  like dislike  Spam?  
Der Philosoph Kant -  man  kennt  ihn  wenig  mehr,  aber  er    war    ein    Kopf    von    Rang -    hat    vom    theologischen Philosophieren gesagt, es sei  ›eine  Zauberlaterne von Hirngespinsten‹.

man kennt ihn wenig mehr: people don't know him much more (than they did before), people know him scarcely any better (than they did before), please confirm if I understood this correctly
Antwort: 
— he is not much known anymore —  #920015
von Proteus-, 2020-06-28, 16:22  like +1 dislike  Spam?  193.83.228....
Antwort: 
Not quite  #920016
von Wegesrand (US/DE), 2020-06-28, 16:23  like +1 dislike  Spam?  
Man kennt ihn wenig mehr: He's no longer known to many people; he's no longer well known.
Antwort: 
vermutlich bedeutet es: Man kennt ihn als kaum mehr denn als Philosophen  #920017
von RedRufus (DE), Last modified: 2020-06-28, 17:36  like -2 dislike  Spam?  
Kant ist ja auch heute noch wohlbekannt, seine Werke gehören zum philosophischen Kanon

he is not much known than as a philosopher
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2020-06-29, 03:44  like +1 dislike  Spam?  
 #920018
RedRufus makes a good point. But I think someone is saying this in the beginning of the 25th century in this novel. The author may have tried to say that by that time, Kant would no longer be well-known.

It's complicated. The person making that statement in the 25th century is a certain Thomas von der Trave, who is the thinly disguised Thomas Mann. With that, we're mentally back in the 20th century.
Antwort: 
man  kennt  ihn  wenig  mehr ~ man kennt ihn kaum mehr  #920019
von Proteus-, 2020-06-28, 17:24  like +1 dislike  Spam?  193.83.228....
Traue mich zu wetten, dass höchstens eine Handvoll Dr. phil. alle drei Kritiken Immanuel Kants gelesen hat. Das sind immerhin seine Hauptwerke. Zu Thomas Manns Zeiten war das schon ganz ähnlich.

Das allgemeine Publikum hat sich, wenn überhaupt, in die Einzelwissenschaften verabschiedet. Momentan verwechselt es tendenziell Astrophysik und die Relativitätstheorien, den Evolutionsmythos oder Soziologie bzw. Politologie, ja sogar Sprachpsychologie mit systematischem Philosophieren.
Chat:     
Man könnte auch sagen, das Massenpublikum missbraucht die beispielhaft genannten Disziplinen als Philosophieersatz oder zur Ersatzphilosphie.  #920020
von Proteus-, 2020-06-28, 18:04  like dislike  Spam?  193.83.228....
Antwort: 
von Proofreader, 2020-06-28, 21:15  like -1 dislike  Spam?  62.178.142....
 #920021
Die Formulierung "wenig mehr" würde auch ich spontan als "kaum mehr denn als (Philosophen)" interpretieren, aber der nächste Satzteil "er war ein Kopf von Rang" spricht dagegen. Würde man ihn nach Kants Auffassung als Philosophen kennen, dann würde man ihn auch als "Kopf von Rang" kennen. Da er aber ausdrücklich erklärt, dass Kant ein gescheiter Kopf war, nimmt er an, dass seine Bekanntheit generell gerint ist. "Man kennt ihn wenig mehr" entspricht also "man kennt ihn nur mehr wenig" oder geläufiger formuliert "man kennt ihn kaum mehr".
Chat:     
von Deseret (SI), 2020-06-29, 00:03  like dislike  Spam?  
 #920024
Danke an alle
Frage:
Macht ein Split hier Sinn? » antworten
von BHM (DE), 2020-06-28, 14:19  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Windfall (GB), 2020-06-28, 14:34  like dislike  Spam?  
 #920013
Not to me. That sort of verb always works like that - you can move where you put the second word around in some contexts. Think how many of these would end up with two entries if we started doing that: dict.cc: put sth.
Antwort: 
Splits, Beispiele: dict.cc: aufpeppen  #920023
von Wenz (DE), 2020-06-28, 23:22  like dislike  Spam?  
Also ich find auch, daß 2 Einträge schon etwas zu viel sind. Ein Eintrag, egal ob nun pep sth. up oder pep up sth. reicht und das dict wird nicht so voll und event. noch unübersichtlicher.
Antwort: 
my bad  #920036
von cameron-coombe (NZ), 2020-06-29, 13:42  like dislike  Spam?  
I'm responsible for splitting these kinds of entries. My reasoning is that most (though not all) of these kinds of verbs can be used in two different ways. People using the dictionary can then see that either is acceptable. If we weren't to split these kinds of entries then it would be good to see a default option, so that the adverb either always goes before or always after in this dictionary, for consistency's sake
Antwort: 
von cameron-coombe (NZ), 2020-06-29, 13:46  like dislike  Spam?  
 #920037
to me, adding the two variants is no different from adding -isation and -ization variants for almost every word that follows that pattern, and similar Br/Am differences. If we were to have a rule that only one form of the verb were needed, I don't see why we shouldn't have a rule that only one spelling was needed, with the alternative being inferrable from the first
Antwort: 
to pep up sth. [fig.] [also: to pep sth. up]  #920040
von Wenz (DE), Last modified: 2020-06-29, 18:03  like dislike  Spam?  
Ist das eine Lösung des Problems?
Ein dict-User sucht sicherlich i. d. R. nach "pep up" und nicht nach "pep sth. up", wenn er die deutsche Bedeutung wissen will.
Wir haben diese [auch: …] Klammern, z. B. Seegerringzange {f} [auch: Seegerring-Zange], um zu vermeiden, daß wir das dict zu sehr aufblähen.
Antwort: 
von cameron-coombe (NZ), 2020-06-30, 10:55  like dislike  Spam?  
 #920050
actually that's a great idea; I would be very happy with doing that in future
Frage:
Top-up degree » antworten
von Teekannenhof, 2020-06-28, 11:19  like dislike  Spam?  217.253.138...
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2020-06-28, 11:35  like dislike  Spam?  
 #920009
und die Frage ist?
Frage:
yews » antworten
von nachdenker, 2020-06-28, 01:32  like dislike  Spam?  77.190.195...
Kann das Wort "yews" in einem übertragenen Sinn auch als "Bitternisse" oder "Widrigkeiten" ins Deutsche übersetzt werden?
Antwort: 
Figuratively yes  #920004
von Zuchi1, 2020-06-28, 02:29  like dislike  Spam?  62.216.202....
Figuratively yes.  
I remember seeing a yew in a private garden in Landshut and had a discussion about it.  In England yews are mostly planted in church graveyards.
Chat:     
yews  #920005
von sunfunlili (DE/GB), 2020-06-28, 08:12  like dislike  Spam?  
They are in churchyards - it's a symbol of sadness
Antwort: 
In answer to Sunfunlili  #920006
von Zuchi1, 2020-06-28, 10:58  like dislike  Spam?  62.216.202....
They were planted in UK churchyards not for the reason you stated.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2020-06-28, 11:19  like dislike  Spam?  
 #920007
In answer to Zuchi1

You find them very often in churchyards .....  and branches or sprigs are a symbol of sadness
churchyard - sadness goes together ..... what's first ?

https://www.oed.com/view/Entry/231668?redirectedFrom=yews#eid
" yew, n.
View as: Outline |Full entryKeywords: On |OffQuotations: Show all |Hide all
Pronunciation:  Brit. /juː/, U.S. /ju/
Forms:  eOE iuu, OE eow, OE iu (rare), OE iwuw (rare), OE–eME iw, lOE iwe, ME eev... (Show More)
Frequency (in current use):  
Origin: A word inherited from Germanic.
Etymology: Cognate with Old Dutch īwa , īwi (Middle Dutch īwe , iewe , ieve , Dutch ijf ... (Show More)
1.
a. A long-lived evergreen coniferous tree of Europe and Asia, Taxus baccata (family Taxaceae), having heavy but flexible wood and dense dark green foliage of short needles,...
» vollständigen Text anzeigen
Chat:     
von Ursinus (GB), 2020-06-28, 13:25  like dislike  Spam?  
 #920010
Did you know yew trees have a website? (I didn't)
https://www.ancient-yew.org/s.php/introduction/1/1
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2020-06-28, 13:50  like dislike  Spam?  
 #920011
Great, thanks Ursinus.
Frage:
cause » antworten
von annabell103, 2020-06-27, 14:48  like dislike  Spam?  87.122.253....
Can you say:
"The cause of if is that tap water contained a lot of chlorine."
Thanks!
Antwort: 
rather reason?   #919989
von annabell103, 2020-06-27, 15:19  like dislike  Spam?  87.122.253....
I was just wondering whether you can use the noun "cause" here. I'd rather say "reason".
Antwort: 
cause OK   #919990
von Zuchi1, 2020-06-27, 15:35  like dislike  Spam?  62.216.202....
The cause of it - OK
The reason for it is that
or shorter: The reason is that
Antwort: 
No  #919991
von PSGM, 2020-06-27, 15:39  like dislike  Spam?  217.149.172....
… because the tap water was excessively chlorinated
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2020-06-27, 16:31  like +1 dislike  Spam?  
 #919992
It's more normal to say "The cause is that..." than "The cause of it is that..."
Antwort: 
In answer to Windfall  #919993
von Zuchi1, 2020-06-27, 16:19  like dislike  Spam?  62.216.202....
"The cause it that..." - clearly wrong.
Antwort: 
In answer to PSGM  #919994
von Zuchi1, 2020-06-27, 16:28  like dislike  Spam?  62.216.202....
There are multiple ways to express something.  "because" is just another way.  You also assume the  chlorine was excessive.
Antwort: 
This is because the tap water was excessively chlorinated  #919995
von RedRufus (DE), 2020-06-27, 16:30  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Windfall (GB), 2020-06-27, 16:31  like dislike  Spam?  
 #919996
Thanks, Zuchi1, I've corrected my typo
Chat:     
von Midnightboy, 2020-06-30, 23:48  like +1 dislike  Spam?  62.178.142....
 #920063
Blinded by his schoolmasterly attitude, it never occurred to Zuchi1 that this was a typo!
Frage:
At one time/once...? » antworten
von LukasMar, 2020-06-27, 13:30  like dislike  Spam?  31.164.14....
Einmal kommt ihm jemand entgegen.

> At one time somebody comes towards him

or

> Once somebody comes towards him?
Antwort: 
The present tense could be wrong here, but it is ok in some contexts;  #919987
von Lllama (GB/AT), 2020-06-27, 14:13  like dislike  Spam?  
and the translation will depend on what you mean by einmal, e.g. only one time or at some point.

Please post some more context and details.
Frage:
DELETE ? radiator hose shark tooth pliers ? Wasserschlauchzange ? » antworten
von Wenz (DE), Last modified: 2020-06-27, 11:29  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=371934&goback=2
Für "Wasserschlauchzange" - bis zum Ende durchgescrollt:
Seite 3 von ungefähr 27 Ergebnissen
mMn sind die Ergebnisse für Wasserschlauchzange nicht sehr überzeugend
Für "radiator hose shark tooth pliers " ebenfalls bis zur letzten Anzeige durchgescrollt:
Seite 7 von ungefähr 69 Ergebnissen
Liebe Native Speakers: Ist euch der Begriff  radiator hose shark tooth pliers  geläufig?
Danke -Wenz-
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2020-06-27, 15:43  like dislike  Spam?  
 #919982
Der EN Begriff war mir nicht geläufig. Aber die Zange ist bei Amazon und Wal-Mart zu haben. Die Amazon-Bezeichnung ("Hot Rat Street Rod Muscle Classic Car Truck") verdeutlicht den Zweck der Zange: alte Schläuche abzubekommen, die schon Jahrzehnte an Kühlerstutzen angeschlossen sind und die man von Hand nur unter sehr viel Kraftaufwand losdrehen und dann abziehen kann. Ob es die Zange in DE überhaupt gibt, weiß ich nicht.
https://www.amazon.com/Pirate-Mfg-Radiator-Shark-Pliers/dp/B01MR5E1HP
https://www.walmart.com/ip/Speed-FX-5827-Radiator-Hose-Shark-Tooth-...
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2020-06-27, 15:33  like dislike  Spam?  
 #919983
Nachtrag: Unter "Wasserschlauchzange" finde ich meistens Zangen, mit denen man die Klemme aufspreizt, die den Wasserschlauch am Stutzen festhält. Die "shark tooth" pliers beißen sich ins Gummi des Wasserschlauchs selbst, sind also für einen anderen Arbeitsgang konzipiert. Erst öffnet man die Klemme, dann versucht man, den Schlauch von Hand (oder eben mit Hilfe der "shark-tooth" Zange) vom Stutzen abzubekommen.
https://www.amazon.de/Knipex-KNT-9K0080104US-Cobra-Wasserschlauchza...

Ich glaube, die "Wasserschlauchzange" hier nannte man oft "Wasserpumpenzange," auch wenn sie nicht zum Kfz-Schrauben gekauft und gebraucht wurde.
Antwort: 
Danke MichaelK! Sehr interessant ...   #919997
von Wenz (DE), 2020-06-27, 17:33  like dislike  Spam?  
Vielleicht finden wir noch eine dt. Übersetzung für "radiator hose shark tooth pliers".
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2020-06-27, 18:27  like dislike  Spam?  
 #919998
Ich habe eine sog. "Schlauchabstreifzange" gefunden, mit der man tatsächlich Schläüche mit kleinerem Durchmesser vom Stutzen leicht und elegant abdrücken kann. Das Prinzip bei der "shark tooth" Zange ist aber völlig anders: die Zähne beissen in den Schlauch, dann wird mit der Zange herumgewürgt und -gezerrt, bis der Schlauch ab ist. Die Abstreifzange im kurzen Video unten scheint zu klein zu sein, um die beiden großen Schläuche oben und unten am Kühler umgreifen zu können. Aber beide Zangen haben zumindest den gleichen Zweck: Schlauch ab vom Stutzen.
https://www.youtube.com/watch?v=820zqif-AeE
Antwort: 
MichaelK: Ich mußte eine Lösung finden für Wasserschlauchzange  #919999
von Wenz (DE), 2020-06-27, 18:35  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=371934
So sieht sie jetzt aus: Wasserschlauchzange {f} [seltener für: Wasserpumpenzange]

Natürlich kann ich Schlauchabstreifzange separat eingeben, wenn ich den genauen engl. Begriff weiß.
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2020-06-28, 00:00  like dislike  Spam?  
 #920000
Oh je, dann habe ich das falsch verstanden. Die gute alte Wasserpumpenzange ("Wapuzange" im Volksmund) ist eine "slip-joint pliers," die auch unter vielen anderen Namen bekannt ist. "Adjustable pliers" hört man oft, auch "channel lock pliers" (eigentlich eine Markenbezeichnung). "Tongue and groove pliers" ist sicherlich korrekt, hört man aber wenig.
Wikipedia(EN): Tongue-and-groove_pliers

Ich würde die "radiator hose shark tooth pliers" als "Spezialzange zum Lösen und Abziehen von alten und festkorrodierten Kfz-Wasserschläuchen"  bezeichnen und die Suche nach einem entsprechenden deutschen Werkzeugnamen aufgeben. Der Spezialmarkt für Hobbyautoschrauber ist riesig in den USA, wahrscheinlich nicht so in DE. Die Wapuzange und die adjustable pliers ist eine Universalzange, für die es hunderte Anwendungen gibt. Die "shark tooth" Zange ist das nicht.
Antwort: 
MichaelK, es sind alles "Alt-Einträge", die wir seit den dict-Anfängen 2004 haben  #920001
von Wenz (DE), Last modified: 2020-06-27, 19:57  like dislike  Spam?  
dict.cc: Wasserpumpenzange
Ich versehe die  Einträge eigentlich nur mit einem Hinweis [one pair].
Chat:     
von MichaelK (US), 2020-06-27, 21:20  like dislike  Spam?  
 #920002
OK, danke, Wenz.  Ich fange an, da durchzublicken.
Frage:
Senior Fellow 443206 » antworten
von Enduro67 (DE), 2020-06-27, 08:56  like dislike  Spam?  
Hallo,

gibt es eigentlich irgendeinen Grund, warum man englische Begriffe, die im Deutschen genausso ausgesprochen werden, nochmals in der deutschen Übersetzung aufnehmen soll?

Der englische Begriff bleibt englisch in der Aussprache! Anders sieht es natürlich bei deutsch-englischen Mischphrasen aus.

Aber bei rein englischen Begriffen, bin ich der Meinung, dass diese keine deutsche Sprachaufnahme brauchen.
Antwort: 
Ins Wörterbuch kommen sie wegen des deutschen Artikels/Gender.  #919977
von parker11 (DE), 2020-06-27, 09:35  like dislike  Spam?  
Audios weiß ich nicht.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2020-06-27, 09:43  like -1 dislike  Spam?  
 #919978
Vielleicht kann ja  Halmafelix   was dazu sagen .....
Beispiel oben sind computerstimmen, bei "senior" alleine nicht ....
Antwort: 
von Windfall (GB), 2020-06-27, 11:16  like +1 dislike  Spam?  
 #919979
English words used in German need to be included in the dict so that non-native speakers of German can see which English words have been adopted into German and also whether they still have the same meaning in German as they have in English (in some cases the meaning changes when they are adopted into German, e.g. Oldtimer). They also need an audio pronunciation because they are often not pronounced the same way they would be in English. I still remember the first time a German used the word "Trend" in front of me and I had to ask her to repeat it several times and finally to spell it before I could work out what word she meant. Also, if I use English loan words in German with my standard English pronunciation, I am often not understood. I have to modify my pronunciation for people to understand what I mean. The same is also true in English. "Schadenfreude" is not pronounced as it is pronounced in German, "croissant" is not pronounced as it is in French and so on.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2020-06-27, 11:33  like dislike  Spam?  
 #919981
and then there is the dialect ....  and emphasis
example   dict.cc: Kleopatra
Antwort: 
von Frank1234 (DE), 2020-06-27, 13:25  like dislike  Spam?  
 #919985
Bitte auch an die anderen Sprachen denken. Das deutsche Wort Cluster hat z.B. Einträge bei den Schweden, Rumänen, Russen und Franzosen ohne einen direkten Link zur englischen Aussprache-Datei.
Frage:
Verb Conjugation » antworten
von cose, 2020-06-26, 17:49  like dislike  Spam?  151.251.248....
Hello,

Why there is no indication in the dictionary of the verb conjugation and if the verb is used with sein or haben?

Thanks.
Antwort: 
von Zuchi1, 2020-06-26, 18:04  like dislike  Spam?  62.216.202....
 #919975
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung