Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 17701 von 17720   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Schnalle = junge Frau [salopp] (lt. Duden) » antworten
von parker11 (DE), 2021-05-27, 13:46  like dislike  Spam?  
So haben wir's gern: der Duden passt sich einerseits zeitgeistmäßig und woke dem Genderwahn an, während er gleichzeitig junge Frauen salopp als "Schnallen" bezeichnen lässt. Unfassbar, bzw. typisch.

https://www.duden.de/rechtschreibung/Schnalle
https://contribute.dict.cc/?action=edit&id=1457856
Chat:     
von Sasso', 2021-05-27, 15:51  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #928768
Der Genderwahn und die Abkehr vom tatsäcnlichen Sprachgebrauch äußert sich beim Duden in Einträgen wie "Gästin", die niemand verwendet.

Bei der Schnalle kann es hingegen sein, dass Mädchen (politisch korrekt: "junge Frauen") tatsächlich so genannt werden. Ob das stimmt, kann ich nicht beurteilen. Gehört habe ich es noch nie, aber ich verkehre auch nicht in Macho-Kreisen. Wenn es der Fall ist, hat so ein Eintrag grundsätzlich seine Berechtigung.

Ich gebe dir aber recht, dass es inkonsequent ist, wenn der Duden bei feministischen Kunstwörtern Moralapostel und gesellschaftspolitische Instanz spielt, bei abschätzigen Frauenbezeichnungen dann aber plötzlich den neutralen unpolitischen Beobachter gibt.
Antwort: 
Kömmt wohl aus der Jägersprache; je weiter südlich, desto abfälliger gebraucht  #928771
von Proteus-, 2021-05-27, 15:59  like dislike  Spam?  62.46.128....
https://de.wiktionary.org/wiki/Schnalle; hier ein Schimpfwort
Hier wiederum Schnalle  ugs., salopp https://www.dwds.de/wb/Schnalle
Kölsch https://www.koelsch-woerterbuch.de/schnalle-auf-deutsch-3588.html
Schnalle Frau, Mädchen Mann, hast du die Schnalle da hinten gesehen? Die blöde Schnalle hat mir doch glatt den Korb gegeben. https://mitmachwoerterbuch.lvr.de/liste.php#S
Schnalle ~ Mädchen bis sechzehn Jahre   http://www.ruhrgebietssprache.de/lexikon/schnalle.html
Schnall ~ 1. Schnalle 2 Hure; Schnallatreiber ~ Zuhälter  
http://schwaebisches-woerterbuch.de/default.asp?q=Schnall
Antwort: 
In Bayern mit Bezug auf Weiblichkeit eindeutig negativ konnotiert  #928772
von Proteus-, 2021-05-27, 16:04  like dislike  Spam?  62.46.128....
Schnallen, die /schnåin/
   Schließe, Spange an Gürteln, Riemen
   Türklinke
   weibl. Geschlechtsteil bei Hunden und Füchsen
   Dirne, Hure, leichtes Mädchen, Nutte, Prostituierte (…mit dera Schnalln verbrennst da d’Finger!)
https://www.bayrisches-woerterbuch.de/schnallen-die/
Schnallentreiber, der /schnåindraiwà/
   Schürzenjäger
   Zuhälter                     https://www.bayrisches-woerterbuch.de/schnallentreiber-der/
https://www.bayrisches-woerterbuch.de/schnallentreiber-der/

   Dahoam
   Übersetzungen
   Bairisch lernen
   Kontakt
Antwort: 
In Bayern mit Bezug auf Weiblichkeit eindeutig negativ konnotiert  #928773
von Proteus-, 2021-05-27, 16:08  like dislike  Spam?  62.46.128....
Schnallen, die /schnåin/
   Schließe, Spange an Gürteln, Riemen
   Türklinke
   weibl. Geschlechtsteil bei Hunden und Füchsen
   Dirne, Hure, leichtes Mädchen, Nutte, Prostituierte (…mit dera Schnalln verbrennst da d’Finger!)
https://www.bayrisches-woerterbuch.de/schnallen-die/
Schnallentreiber, der /schnåindraiwà/
   Schürzenjäger
   Zuhälter                     https://www.bayrisches-woerterbuch.de/schnallentreiber-der/
Antwort: 
Abwertend ist es in jedem Fall, egal in welcher Bedeutung, egal ob eher nördlich oder eher südlich.  #928774
von parker11 (DE), Last modified: 2021-05-27, 16:15  like dislike  Spam?  
Ich würde keinem Nicht-DE-Muttersprachler empfehlen, das Wort "Schnalle" irgendwo in DE zu verwenden, egal ob er eine Hure meint oder eine junge Frau. Selbst für Huren ist "Schnalle" eine Beleidigung.
Antwort: 
Am neutralsten wohl im Ruhrgebiet, wenn das Lexikon nicht irrt  #928775
von Proteus-, 2021-05-27, 16:32  like dislike  Spam?  62.46.128....
Schnalle ~ Mädchen bis sechzehn Jahre   http://www.ruhrgebietssprache.de/lexikon/schnalle.html
Antwort: 
Aber im Ruhrgebiet ...  #928776
von Proteus-, 2021-05-27, 16:43  like dislike  Spam?  62.46.128....
Dann wüsste ich erstens gern, wie man im Ruhrgebiet beim Reden von persönlich Unbekannten zwischen dem dortigen Sinn "Mädchen bis 16" und dem allgemeinen Sinn "Schlampe" unterscheidet.

Zweitens ist zu fragen, welche Eltern ihre hoffnungsvolle 13-jährige Tochter unnse Schnalle nennen.
Chat:     
Sasso Gästin ist übrigens 19.Jhdt. und in Grimms Wörterbuch ;)   #928777
von Gobber (DE/IO), 2021-05-27, 16:49  like dislike  Spam?  
Chat:     
https://www.youtube.com/watch?v=m_cuZ-CfMjM  #928779
von Wenz (DE), Last modified: 2021-05-27, 19:36  like dislike  Spam?  
München - bist a oide Schnalln
a echtes Hurenmadel ...

Kompletter Liedtext unter
Musik und Text: Josef Raith
MEHR ANSEHEN
Antwort: 
von AliHeret (DE), 2021-05-29, 08:07  like dislike  Spam?  
 #928808
In der Gossensprache werden alle Frauen mit demütigenden Ausdrücken wie Schlampe, oder, noch schlimmer: Schnalle bzw. mit dem V-Wort etc. bezeichnet. Würde man das auf Männer anwenden, müsste man diese Pimmel bezeichnen.
Der Duden ist schon tief gesunken.
Frage:
Na prima! Deutsch ist nicht mehr langweilig - endlich neue Wörter ;-) » antworten
von RedRufus (DE), 2021-05-26, 17:13  like +2 dislike  Spam?  
Chat:     
Ha ha!  #928781
von romy (CZ/GB), 2021-05-27, 21:03  like +1 dislike  Spam?  
Säuglingshirte und Schoßtafel finde ich am schönsten.

P.S.: Diese Begriffe stehen für Babysitter und Laptop.
Chat:     
Dann gibt es noch Zerknalltreibling für Motor  #928782
von RedRufus (DE), 2021-05-27, 21:06  like +1 dislike  Spam?  
das war mal ein ernsthafter Vorschlag von Sprachpuristen
Chat:     
von Gerhard- (DE), Last modified: 2021-05-27, 22:41  like dislike  Spam?  
 #928783
wenn es sich durchgesetzt hätte, käme es uns wahrscheinlich gar nicht so komisch vor. Alles nur Gewohnheit. Angeblich wird es im Isländischen ja so gemacht. "Fernhörer" klingt auch viel seltsamer als "Fernseher" (und "Fernsprecher" altmodisch). Treibling gibt es sogar als Wort, wenn auch mit anderer Bedeutung.
Frage:
ersprisslich » antworten
von Ingebourne03 (US), 2021-05-26, 14:19  like dislike  Spam?  
das Wort 'ersprisslich' wurde von mir in einem Brief von Henriette Presbourg Marx an ihren Sohn Karl Marx gefunden. Ich konnte keine Uebersetzung hier finden, und habe bei Google angefragt. Die Worte, "Ungemein ersprisslich,' kamen als Titel eines religioesen Buches zum Vorschein. Es ist ein altmodisches Wort, und wird als 'profitable' ins Englische uebersetzt. Vielen Dank!
Antwort: 
ersprießlich  #928759
von parker11 (DE), 2021-05-26, 14:40  like dislike  Spam?  
Frage:
Fernausche » antworten
von Sprachstudent92835 (US), 2021-05-26, 14:13  like dislike  Spam?  
Eine Geschichte Preussens, erzaehlt auf die unnachahmliche, typisch Fernausche Art: Eine Geschichte voll menschlicher Guete, voll Laecheln, heiterem Spott, Sarkasmus, Ruehrung und Trauer.
Antwort: 
Wikipedia(DE): Joachim_Fernau  #928760
von parker11 (DE), 2021-05-26, 14:41  like +1 dislike  Spam?  
Antwort: 
von Sprachstudent92835 (US), 2021-05-26, 14:52  like dislike  Spam?  
 #928762
Vielen Dank, also bedeutet es, eine Erzaehlung, dass uebertrieben und stereotypisch-heroisch ist?
Antwort: 
von AliHeret (DE), 2021-05-29, 08:30  like dislike  Spam?  
 #928810
Nicht unbedingt. Die Wiki-Seite ist sehr ausführlich.
Was ist denn die typische Fernau'sche Art? Hier sieht es so aus, als bewertete sie der Autor als gut. Andere Autoren sehen das ideologiekritischer. Es kommt halt drauf an, ob Du den obigen Satz einfach nur übersetzen willst oder verstehen willst, warum Fernau Sachverhalte propagandistisch so und nicht anders gedreht und behandelt hat.
Frage:
bloggen » antworten
von Helmut Heemann, 2021-05-26, 13:32  like dislike  Spam?  95.223.69....
to blog ,gibt es eine klare ,eindeutige Übersetzung? Keine Umschreibung des Wortes
Antwort: 
to blog = bloggen  #928761
von parker11 (DE), 2021-05-26, 14:42  like dislike  Spam?  
Klarer und eindeutiger geht's nicht.
Antwort: 
Internetkolumnen schreiben  #928769
von Sasso', 2021-05-27, 15:52  like dislike  Spam?  193.187.3...
Frage:
"einer Antwort nicht mächtig sein" » antworten
von Amir Safari , 2021-05-26, 11:36  like dislike  Spam?  151.240.85....
Hi what does the expression "einer Antwort nicht mächtig sein" in this sentence?

Hatte die Kirche, heidnische Mythen sich anverwandelnd und im Gefolge handfester
Vorstellungen etwa des Eusebius oder Prudentius die Herrschaft
Christi mit der Dauer Roms verknüpft, so war sie einer
Antwort nicht nur nicht mächtig, sondern die Einnahme Roms
durch die Barbaren schien den Vorwurf nur zu bestätigen
Antwort: 
von Sasso', 2021-05-27, 15:55  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #928770
On the face of it, it means "to have no answer". For a conclusive answer more context and the specific meaning of "answer" in this text would be required.
Frage:
hoopoo vs. hoopoe » antworten
von AliHeret (DE), 2021-05-25, 08:06  like dislike  Spam?  
Typo?
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: 2021-05-25, 09:51  like dislike  Spam?  
 #928748
https://www.oed.com/view/Entry/88333?redirectedFrom=hoopoe#eid
" hoopoe, n.
View as: Outline |Full entryKeywords: On |OffQuotations: Show all |Hide all
Pronunciation: Brit. Hear pronunciation/ˈhuːpuː/, Hear pronunciation/ˈhuːpəʊ/, U.S. Hear pronunciation/ˈhuˌpoʊ/, Hear pronunciation/ˈhuˌpu/
Forms:  Also 1600s hoopo, 1600s–1700s hoopoop, 1600s– hoopoo.
Frequency (in current use):  Show frequency band information
Etymology: apparently an alteration of the earlier hoop n.3, with partial assimilation to Latin upupa, formed on the cry (up up) of the bird: compare the form hoopoop.(Show Less)
 A bird of the family Upupidæ, esp. the typical Upupa epops, a south European species, which occasionally visits England, conspicuous by its variegated plumage and its large erectile crest; formerly called hoop n.3  "
Antwort: 
von AliHeret (DE), 2021-05-25, 10:42  like +1 dislike  Spam?  
 #928749
Danke Dir, wenn wir den Wiedehopf schon fast ausgerottet haben, sollten wir wenigstens wissen, wie er sich mal schrieb. Kommt in UK angeblich nicht vor!
Antwort: 
hoopoo (spv.)  #928751
von Wenz (DE), 2021-05-25, 12:07  like dislike  Spam?  
Antwort: 
LINX  #928754
von Proteus-, 2021-05-25, 14:12  like dislike  Spam?  193.81.118....
Frage:
Blumenpflücken (noun) » antworten
von AliHeret (DE), Last modified: 2021-05-25, 07:46  like dislike  Spam?  
Könnt Ihr Euch neben cutting flowers (normalerweise ohne Messer) auch flower-picking vorstellen? Bei cutting flowers assoziiere ich eher das Zurechtschneiden von Blumen für eine Vase.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2021-05-25, 10:49  like dislike  Spam?  
 #928750
Ja, logo.
Frage:
Synonyme » antworten
von Squirrel-quattro (UN), 2021-05-24, 18:56  like dislike  Spam?  
Ich bräuchte noch ein paar synonyme Formulierungen für "geplant"/"vorgesehen". Ich hab es schon mit mehreren Wörterbüchern mit Rückübersetzungen versucht, aber ich finde keine weiteren brauchbaren Formulierungen ...
Kontext (z. B.):
"Die Wohnungstrennwände sind als Ziegelwände geplant." / "Als Wohnungstrennwände sind Ziegelwände geplant." /
"Als Wohnungstrennwände sind Ziegelwände vorgesehen." /
"Die Wohnungstrennwände sind als Ziegelwände angedacht." / "Als Wohnungstrennwände sind Ziegelwände angedacht."

Hat jemand noch andere Ideen?
Antwort: 
sind konzipiert, entworfen  -  sollen (aus)gestaltet, hochgezogen, errichtet, gemauert, ausgeführt, ausgebildet werden  #928730
von RedRufus (DE), Last modified: 2021-05-24, 20:52  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Synonyme  #928731
von Proteus-, 2021-05-24, 23:27  like dislike  Spam?  62.47.20...
Antwort: 
von Sasso', 2021-05-25, 09:41  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #928746
".... soll / sollen als .... ausgeführt werden" ist eine gängige Formulierung bei diversen Bauteilen. "Hochziehen", "mauern" geht nur bei Wänden, "ausbilden" habe ich im Baubereich noch nie gehört.
Frage:
(sexuelle) Nachstellungen » antworten
von AliHeret (DE), 2021-05-24, 09:00  like dislike  Spam?  
Dict.cc hat
reenactment 651Nachstellung {f}
lawstalking 24Nachstellung {f} [Straftat in Deutschland]
adjustment 7Nachstellung {f}
ling.postposition 6Nachstellung {f}
readjustment Nachstellung {f}
tech.reset Nachstellung {f}
Ich denke, selbst "stalking" passt nicht in diesem Zusammenhang. Es geht um einen "oversexed" Partner.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2021-05-24, 09:09  like dislike  Spam?  
 #928717
womanise  ??
Antwort: 
von AliHeret (DE), Last modified: 2021-05-24, 10:09  like dislike  Spam?  
 #928720
Das ist in meinen Augen noch zu harmlos. Nachstellen ist wiederholtes Verfolgen von bestimmten Frauen, um sie "flachzulegen".  Ohne Rücksicht darauf, ob das erwünscht ist.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2021-05-24, 10:25  like dislike  Spam?  
 #928722
stalking  it is !

Google: stalking laws scotland
Antwort: 
unwanted (sexual) advances / demands  ,   sexual harassment  #928724
von RedRufus (DE), Last modified: 2021-05-24, 12:22  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Strafrecht  #928732
von Proteus-, 2021-05-24, 23:34  like dislike  Spam?  62.47.20...
Stalking [ˈstɔːkɪŋ] ist das willentliche und wiederholte (beharrliche) Verfolgen oder Belästigen einer Person, deren physische oder psychische Unversehrtheit dadurch unmittelbar, mittelbar oder langfristig bedroht und geschädigt werden kann. Stalking wird im deutschen Strafgesetzbuch als Straftatbestand der Nachstellung geahndet und ist in vielen Staaten Thema kriminologischer und psychologischer Untersuchungen.
Wikipedia(DE): Stalking
Antwort: 
von AliHeret (DE), 2021-05-25, 06:33  like dislike  Spam?  
 #928736
Eben. Es gibt eben auch Nachstellungen ohne Straftatbestand. So fällt mein Tatbestand eines "oversexed" Partners - siehe OP! - , wohl kaum unter das zitierte Strafrecht, wohl aber unter Nachstellung. Anderes Beispiel: In der griechischen Mythologie hat Zeus außerhalb seiner Ehe mit Hera vielen schönen Frauen nachgestellt, fieserweise auch noch in unterschiedlichster Gestalt, etwa als Goldregen, Schwan oder Wolke. Auch in diesem Fall wäre Stalking das falsche Wort.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), 2021-05-25, 06:54  like dislike  Spam?  
 #928740
womanise .....

oder dieser Vorschlag von RedRufus   sexual harassment
Antwort: 
von AliHeret (DE), 2021-05-25, 07:07  like dislike  Spam?  
 #928741
Danke Euch allen, werde wohl sexual harassment nehmen.
Chat:     
von AliHeret (DE), 2021-05-25, 07:42  like dislike  Spam?  
 #928743
und auf der Suche nach jdn. bedrängen stieß ich auf:
to haunt sb. [a sorrow etc.] 39jdn. bedrängen [heimsuchen]
Was macht die sorrow hier?
Chat:     
von Sasso', 2021-05-25, 09:46  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #928747
"Wiederholtes Verfolgen von bestimmten Frauen" sind eindeutig strafbare Nachstellungen und diese Beschreibung schließt "oversexed partners" aus. Alles andere wird im modernen Deutsch nicht als "Nachstellungen" bezeichnet.
Antwort: 
von Windfall (GB), 2021-05-25, 13:46  like dislike  Spam?  
 #928752
4;AliHeret, the meaning of haunt I assume to be intended [a sorrow etc.] is:
to cause repeated suffering or anxiety:
Fighting in Vietnam was an experience that would haunt him for the rest of his life.
30 years after the fire he is still haunted by images of death and destruction.
Assuming that this is as intended, I find the English disambiguation OK. Is the German side a good match for that in its current form?
The entry appears to be based on this: https://dictionary.reverso.net/german-english/jdn.+bedr%C3%A4ngen
Antwort: 
von AliHeret (DE), Last modified: 2021-05-30, 14:27  like dislike  Spam?  
 #928825
Windfall:
ich würde eigentlich erwarten "etw. verfolgt jdn." (Etwa in dem Sinn: "Seine Kriegserfahrungen haben ihn ein Leben lang verfolgt."
"jdn. bedrängen" verstehe ich zumindest eher physisch. Deswegen war ich ja auch von "jdm. nachstellen" auf "jdn. bedrängen" ausgewichen...   :-)
Sasso:
Es geht hier nicht um heutige Rechtsfragen, sondern um die historischen Nachstellungen eines oversexed Mannes, "vor dem sich jeder Rock in Acht nehmen musste". Dessen Ehefrau hatte es extrem schwer, sich dieses Mannes zu erwehren, desgleichen auch dessen Praxishelferinnen, Ehefrauen befreundeter Kollegen und sogar Patienten (ja, der Mann war Arzt). Man muss sich das so vorstellen wie ständig unter Viagra. Mir geht es nur darum, dass "stalking" als einziger in Frage kommender Eintrag in dict.cc hier nicht passt. Ein wichtiger Unterschied ist, dass normalerweise nur eine Person gestalkt wird, nicht mehrere Frauen parallel. Stalken kann sich über eine längere Zeit hinziehen, während die Nachstellungen meines Falls eine Sache von 1-2 Stunden waren.
Ich bin im übrigen längst bei "sexual harassment" und danke Euch allen für Eure Beiträge.
Antwort: 
von Windfall (GB), Last modified: 2021-05-30, 14:09  like dislike  Spam?  
 #928827
4;AliHeret, this Duden entry seems the nearest to haunt in that sense:
in quälender Weise bedrücken, belasten
BEISPIELE
mich bedrängt die Sorge, ob er noch lebt
〈häufig im 2. Partizip:〉 sich in einer bedrängten (schwierigen) Lage befinden
〈substantiviertes 2. Partizip:〉 die Bedrängten und Verfolgten
But none of the example sentences seem likely to work with a translation of haunt. The problem is that there's already an entry for verfolgen to haunt in the dict and it's extremely difficult to get any entry removed rather than changed, as people try very hard to find reasons every entry is worthwhile and should stay - although they do sometimes manage to add tags to make them less misleading in the process. It might be worth trying to contact ddr directly, as she's the one who entered it.
Antwort: 
von AliHeret (DE), Last modified: 2021-05-30, 14:28  like dislike  Spam?  
 #928828
"mich bedrängt die Sorge, ob er noch lebt" halte ich für kein gutes, weil unlogisches Deutsch. Eine Sorge bedrängt nicht, sondern sie quält. Denn die Sorge ist kein Objekt außerhalb des eigenen Verstandes, sondern vom eigenen Verstand selbst erzeugt. Auch ist mir an dem Beispiel nicht klar, ob das wirklich Sorge ist - und nicht Angst oder eine Vermutung.
Genauso ist eine "bedrängte Lage" auch nicht dasselbe wie eine "schwierige Lage". Die "Bedrängten und Verfolgten" hingegen werden physisch von jmdm. bedrängt/verfolgt.

Der verlinkte Collins-Eintrag kann mich tatsächlich nicht überzeugen. Aber da fand ich (dann auch in dict.cc!) "to pester" und "to pester so." Das ist zwar in meinem Fall noch zu schwach, aber man  könnte es ja erweitern zu "to pester so. sexually". Ich heb's mir mal für Wiederholungen auf.
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung