|   All Languages   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   SQ   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   PL   RU   SV   NO   SQ   IT   FI   DA   PT   CS   RO   HR   BG   EO   LA   BS   TR   SR   EL

English-German Dictionary

Online Dictionary English-German: Enter keyword here!
  äöüß...
  Options | Tips | FAQ | Abbreviations

LoginSign Up
Home|About/Extras|ShuffleNEW|Vocab Trainer|Subjects|Users|Forum|Contribute!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischPage 17829 of 17847   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

This is the place to post your translation requests in German or English and to help others with your skills and knowledge. Important: Always give the context of your enquiry!
Page
|
#
| Search | Guidelines | New Question
Term:
Vokabeltrainer » answer
by miamymia (DE), 2022-09-22, 10:51  like dislike  Spam?  
Hallo, alle meine Vokabeln ausm Trainer sind WEG??!
HIfle??
Answer:
Please ask Paul!  #937795
by parker11 (DE), 2022-09-22, 11:06  like dislike  Spam?  
Das ist eine Frage für Paul, den Betreiber von dict.cc. Schreib bitte an paul4;dict.cc!
- - - - - - -
This is a question for Paul, dict.cc's creator. You can email him at paul4;dict.cc.
Answer:
by Paul (AT), 2022-09-22, 12:01  like dislike  Spam?  
 #937796
Zu diesem Benutzerkonto gibt es keine am Server gespeicherten Vokabellisten. Ich habe in einem Backup nachgesehen, es gab auch vor einer Woche keine.
Wenn es um die Website geht, kann es daran liegen, dass die Vokabeln nur in der temporären Liste gespeichert waren und die Cookies gelöscht wurden.
Wenn es um die App geht, kann es daran liegen, dass die Vokabelliste nicht synchronisiert wurde und die App zwischenzeitlich gelöscht und neu installiert wurde.
Falls das die Frage nicht beantwortet, bitte an paul4;dict.cc schreiben.
Answer:
temporäre Liste??  #937886
by miamymia (DE), Last modified: 2022-09-29, 10:08  like dislike  Spam?  
Es tut mir wirklich leid,
aber ich hatte hunderte Vokabeln im Kasten und habe mit dem Kastensystem auch immer wieder (und auch immer mal wieder über längere Zeit nicht?) gearbeitet??

Kann das jetzt durch den Sommerurlaub verschwunden sein?

Wo sehe ich, ob des temporär oder langfristig gespeichert ist?

DANKE
mia
Answer:
entsetzt  #937887
by miamymia (DE), 2022-09-29, 10:09  like dislike  Spam?  
Answer:
by Paul (AT), Last modified: 2022-09-29, 10:20  like dislike  Spam?  
 #937888
Ich nehme mal an, dass es um die Website geht.

Beim Einfügen von Vokabeln in die Vokabelliste sieht man im Menü oben den Namen der Vokabelliste. Auch unter https://my.dict.cc/ sieht man den Namen und bei der temporären Vokabelliste auch eine Warnung.
Auch bei der Abfrage im Vokabeltrainer sieht man den Namen der Liste. Wenn dort überall "temporäre Vokabelliste" gestanden ist und nie eine permanente Liste angelegt wurde, dann liegt es daran, dass die Cookies gelöscht wurden.
Term:
eigener König » answer
by uschi-ch (CH), 2022-09-22, 07:40  like dislike  Spam?  
Welche Wortart ist "eigener" ? In einer Lösung in einem Deutschbuch geht es nicht unter Adjektive?
Danke
Answer:
https://www.duden.de/rechtschreibung/eigen  #937797
by Dracs (DE), 2022-09-22, 12:26  like dislike  Spam?  
Answer:
by Sasso', 2022-09-22, 17:16  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #937802
Ich fürchte, der Link ist nicht hilfreich, denn der Duden macht keinen Unterschied zwischen Adjektiv und Adverb. Verzeichnet sie kunterbunt durcheinander.

"eigene/r/s" vor einem Substantiv ist ein attributives Adjektiv.
Answer:
in vielen Fällen sind Adjektiv und Adverb gleichlautend - sie können aber dann nach ihrer Funktion im Satz unterschieden werden  #937810
by RedRufus (DE), 2022-09-23, 10:12  like dislike  Spam?  
Answer:
Bitte mehr Kontext  #937814
by AliHeret (DE), 2022-09-23, 15:15  like dislike  Spam?  
Bitte nenne uns Deinen Kontext - am besten 2-3 Sätze. Geht es um Schachspiel? Um Schottland? Um ein Buch von Bernd Schubert?
Term:
Paul, bitte die Spams löschen » answer
by fleurette (CH), 2022-09-22, 07:16  like dislike  Spam?  
Chat:    
by Paul (AT), 2022-09-22, 08:40  like dislike  Spam?  
 #937793
Danke, ist erledigt!
Term:
Fachliche Bereiche » answer
by xoxo989 (UN), 2022-09-22, 00:26  like dislike  Spam?  
Hallo zusammen,

wie übersetzte ich am besten "fachliche Bereiche", im Sinne von z. B. "Fähigkeiten in den folgenden fachlichen Bereichen"?

Ist "technical areas" da korrekt? Mich irritiert ein wenig das "technical", da nicht zwingend "technische" Bereiche folgen müssen.

Vielen Dank!
Answer:
competence in the following specialties  #937781
by Zuchi1, 2022-09-22, 01:27  like dislike  Spam?  87.249.133....
Answer:
My fields of (special) competence are A, B, ...  #937800
by RedRufus (DE), 2022-09-22, 14:20  like dislike  Spam?  
Answer:
by Zuchi1, 2022-09-22, 14:30  like dislike  Spam?  87.249.133....
 #937801
Beware that "specialist knowledge" is not the same as "(special)"
Answer:
by Sasso', 2022-09-22, 17:19  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #937803
Ich würde "Fähigkeiten in den folgenden fachlichen Bereichen" zu "specialist skills" zusammenziehen.
Answer:
wenn jemand "specialist skills" hat, dann hat er sich innerhalb seines Fachs auf einem bestimmten Gebiet spezialisiert; ...  #937804
by RedRufus (DE), Last modified: 2022-09-22, 18:00  like dislike  Spam?  
... z.B. ist er dann Facharzt für Onkologie oder sie ist Fachanwältin für internationales Recht.

e.g. "The GP referred him to a specialist"
Term:
Zwei Eigenschaften "zusammenbringen" » answer
by xoxo989 (UN), 2022-09-22, 00:17  like dislike  Spam?  
Hallo zusammen,

ich würde gerne in der Art Folgendes schreiben:

"Bringing together experience in A with (?) skills in B."

In dem Sinne, dass man als Person z. B. langjährige Erfahrung in einem speziellen Thema aber auch Fähigkeiten in den Bereichen x, y, z zusammenbingt.

Kann ich das dann wie oben schreiben? Ist "bringing together A WITH B"? richtig? Oder eher "bringing together A and B"?

Vielen Dank für eure Hilfe.
Answer:
by Zuchi1, 2022-09-22, 01:37  like dislike  Spam?  87.249.133....
 #937782
"bringing together" not quite right.
experience in A, with the ability and skill to handle B
Answer:
combining skills in both A and B  #937799
by RedRufus (DE), 2022-09-22, 14:11  like +1 dislike  Spam?  
Term:
Es sei die Ehe der Gesuchsteller zu scheiden » answer
by din4534a, 2022-09-21, 14:01  like dislike  Spam?  156.204.132....
I couldn't understand this sentence, any help pls
Es sei die Ehe der Gesuchsteller zu scheiden, unter gerichtlicher Regelung der Nebenfolgen.
Answer:
Gesuchsteller  #937777
by Dracs (DE), 2022-09-21, 16:32  like dislike  Spam?  
Singular und Plural lauten gleich: Derjenige, der ein Gesuch stellt.
Hier Plural.
Chat:    
by sunfunlili (DE/GB), 2022-09-21, 16:34  like dislike  Spam?  
 #937778
the marriage of the applicant will be dissolved .....
Chat:    
by Uffiee (DE/JM), 2022-09-25, 14:35  like dislike  Spam?  
 #937834
Applicants
Term:
Grammatik » answer
by manar Halawa, 2022-09-21, 11:19  like dislike  Spam?  156.222.79....
Was ist der Unterschied zwischen den folgenden Fragen ?

Ich gehe in den Klub.

Ich gehe zum Klub.

Danke im Vorab.
Answer:
by Dracs (DE), 2022-09-21, 11:59  like +1 dislike  Spam?  
 #937773
in den Klub / ins Kino: Du gehst auch hinein.
zum Klub / zum Kino: Du gehst hin; kene Aussage, ob du auch hineingehst.
Aber: Wir gehen zum Italiener: umgangssprachlich, natürlich gehen wir dort hin um zu essen und zu trinken.
Wir gehen ins italienische Restaurant.
Term:
Weitere, erstaunlich ausführliche Quelle des 19. Jh. zu #935908 gefällig? » answer
by Proteus-, 2022-09-21, 01:12  like dislike  Spam?  62.46.135...
Answer:
Für ältere Zeiten sehr brauchbar: A Dictionary of the English and German Languages: English and German von Christoph Friedrich Grieb  #937769
by Proteus-, 2022-09-21, 01:25  like dislike  Spam?  62.46.135...
Mehrere Ausgaben (teils nachschlagbar von D>E und teils von E>D):
Google: A Dictionary of the English and German Languages: English and German von Christoph Friedrich Grieb

Ausgabe von 1863 von E>D nachschlagbar (zuunterst in der Liste):
https://books.google.at/books?id=G25HAQAAMAAJ&printsec=frontcov...
Chat:    
in meinem sechssprachigen Band "Illustrierte Technische Wörterbücher / Motorfahrzeuge (1910) finden sich Perlen wie:  #937771
by RedRufus (DE), Last modified: 2022-09-21, 11:34  like dislike  Spam?  
Staubschleier mit Zelluloideinsatz  -  dust veil with celluloid front guard
(samt Abbildung einer offensichtlich gut staubgeschützten Dame auf einem Motorwagen)
Chat:    
Sehr bezeichnend dafür, wie komisch veraltet unsere Wendezeiterrungenschaften in kaum mehr als hundert Jahren sein werden.  #937775
by Proteus-, 2022-09-21, 13:11  like dislike  Spam?  194.118.55....
Term:
luminous sign » answer
by newcallas (DE), 2022-09-20, 15:07  like dislike  Spam?  
Hallo!
Ich muss ein Brett vor dem Kopf haben, aber ich verstehe nicht, was hier gemeint ist: "A luminous sign pasted on cardboard leaned in the bare window (of a shop)". "...!", it's gaudy headline blared. He read the rest of the neatly printed page."
Ist das ein in Neonfarben gedrucktes Plakat? Oder eine Neon-Leuchtschrift auf Pappkarton geklebt und darunter steht der gedruckte Text?
Helft mir auf die Sprünge, bitte :-(
Chat:    
by Sasso', 2022-09-20, 15:47  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #937764
Mehr Kontext bitte. In welchem Jahrhundert ist der Roman angesiedelt? Warum steht "of a shop" in Klammern?
Chat:    
by Windfall (GB), 2022-09-20, 16:39  like dislike  Spam?  
 #937765
Luminous seems a strange choice of word to me here. They might simply mean brightly coloured or reflective. If they hadn't said "pasted on cardboard", I would have thought they probably meant illuminated or neon. The only thing that is clear to me is that the sign is in some way eye-catching.
Chat:    
by Dracs (DE), Last modified: 2022-09-20, 19:18  like dislike  Spam?  
 #937766
Answer:
möglich: Eine knallige / schreiende, auf Pappe geklebte Zeitungsseite   #937767
by RedRufus (DE), Last modified: 2022-09-21, 15:36  like dislike  Spam?  
siehe die folgenden Worte "gaudy headline blared"   und  "neatly printed page."

So possibly 'luminous' = 'lurid'
Es gibt im Deutschen den Ausdruck "in schreienden Farben"
Chat:    
by newcallas (DE), 2022-09-21, 09:30  like dislike  Spam?  
 #937770
4;Sasso: heutige Zeit. Der Zusatz in Klammern ist von mir. Es ist kein Fenster einer Erdgeschosswohnung, sondern das Schaufenster eines Ladens.
Chat:    
by MichaelK (US), Last modified: 2022-09-22, 16:37  like +1 dislike  Spam?  
 #937774
"Luminous sign" in current US advertising usually refers to a sign in the form of a thin LED display. It looks like a printed product, but is more eye-catching because it emits light. I think the German is Leuchtschild or Leuchtplakat. By 'printed page' the writer probably meant the smaller text on one and the same display.

All guesswork. The writer is a bit too imprecise for me to be certain about much of this.
Chat:    
by newcallas (DE), Last modified: 2022-09-23, 16:51  like +1 dislike  Spam?  
 #937816
What the author said: "This is a piece of paper that is luminous, pasted onto cardboard. Think of the print and the text as being luminous paint - the kind that glows under certain lights."

Ich würde sagen, es handelt sich um Leucht-/Neonpapier Google: Leuchtpapier, bedruckt mit Leuchtfarben.
Chat:    
by MichaelK (US), Last modified: 2022-09-24, 17:25  like +1 dislike  Spam?  
 #937822
Thanks for getting back with this. I agree with you. Technically, the Leuchtpapier is 'luminescent paper.' But 'luminous' is close enough for government work, as they would say in a US bureaucracy.  :-)
Term:
[SPAM]» answer
2022-09-20, 09:40  like dislike  195.224.114...
back to top | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | contact / privacy
English-German online dictionary developed to help you share your knowledge with others. More information
Contains translations by TU Chemnitz and Mr Honey's Business Dictionary (German-English). Thank you!
Links to this dictionary or to single translations are very welcome! Questions and Answers
Advertisement