Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 5708 von 17596   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Gedanken verloren zuschaut » antworten
von P81, 2007-06-19, 11:47  like dislike  Spam?  62.143.84....
manchmal ertappt er sich, wie er Gedanken verloren zuschaut...

sometimes he catches himself, lost in thought???
Antwort: 
P81: wie in in Gedanken verloren zuschaut, oder: wie er gedankenverloren zuschaut:  #237502
von Wuffke (DE), 2007-06-19, 11:49  like dislike  Spam?  
...watching lost in thought.
Frage:
Arretierbügel » antworten
von Andrea, 2007-06-19, 11:42  like dislike  Spam?  80.133.40....
Die Arretierbügel der Textilstangen waren noch angebracht. (Textilstangen mit Sakkos in einem LKW)
Was genau sind Arretierbügel bzw. wie kann man das übersetzen?
Jemand hat mir "position lock" vorgeschlagen.
Antwort: 
Arretierbügel  #237500
von Wuffke (DE), 2007-06-19, 11:47  like dislike  Spam?  
Position lock should be fine. Instead of lock you also could use: cramp
The problem is not knowing how it really looks like. Lock is pretty neutral
Antwort: 
...  #237505
von Andrea, 2007-06-19, 11:55  like dislike  Spam?  80.133.40....
Yes, that's exactly the problem. I do not really know how it looks like... But if position lock is neutral I think I will choose this term.
Antwort: 
? locking clip / metal bar  #237508
von Proteus, 2007-06-19, 11:59  like dislike  Spam?  194.166.250....
Frage:
abschlieszend (Liste) - exhaustive? » antworten
von aschluenz (DE), 2007-06-19, 11:38  like dislike  Spam?  
I would like to speak of an "abschlieszende Liste" - what is the best way to put it? The list is exhaustive? Thanks!
Antwort: 
final; definitive;  #237497
von Wuffke (DE), 2007-06-19, 11:40  like dislike  Spam?  
Frage:
blossgestellt » antworten
von P81, 2007-06-19, 11:33  like dislike  Spam?  62.143.84....
fast blossgestellt wirkt er.

he seems almost ashamed??
Antwort: 
jdn. bloßstellen - to embarrass so.  #237493
von Baccalaureus, 2007-06-19, 11:37  like dislike  Spam?  91.10.204....
Antwort: 
bloßstellen  #237496
von Ivy (DE), 2007-06-19, 11:38  like dislike  Spam?  
Frage:
frisch verknallt » antworten
von P81, 2007-06-19, 11:24  like dislike  Spam?  62.143.84....
sie waren frisch verknallt....

they were in lust??!
Antwort: 
they had a crush on each other #237489
von Wuffke (DE), 2007-06-19, 11:26  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Google: "newly in love"  #237490
von Kornelius (DE), 2007-06-19, 11:29  like dislike  Spam?  
Antwort: 
In this case, English is inferior to German  #237492
von Baccalaureus, 2007-06-19, 11:36  like dislike  Spam?  91.10.204....
German has so many nice expressions for "to fall in love" or "to be in love":sich verlieben - verliebt sein, sich verknallen - verknallt sein, verschossen sein, sich vergucken, nach jdm. schmachten, jdn. anhimmeln...
Antwort: 
Kornelius: yes, 1970; it depends which time the text covers -  #237494
von Wuffke (DE), 2007-06-19, 11:37  like dislike  Spam?  
Sagt man in D überhaupt noch "verknallt". Das sagte man zu meiner Zeit, als ich in die Schule ging, vor ungefähr 200 Jahren. Hat sich das etwa gehalten?
Antwort: 
Natürlich sagt man das noch  #237498
von Baccalaureus, 2007-06-19, 11:41  like dislike  Spam?  91.10.204....
hmm... also, ich würde es noch sagen. Meine Schulzeit liegt aber auch schon 10 Jahre zurück... "verschossen" wäre vielleicht schon ein bißchen altmodisch, aber den NDW-Schlager kennt immer noch jeder.
Frage:
Orgelvorspiel » antworten
anonymous, 2007-06-19, 11:21  like dislike  Spam?  91.33.246...
Antwort: 
organ prelude  #237486
von Wuffke (DE), 2007-06-19, 11:23  like dislike  Spam?  
Frage:
geschlagen » antworten
von P81, 2007-06-19, 11:02  like dislike  Spam?  62.143.84....
Sie ist ganz nach ihm geschlagen....she takes after him?
Antwort: 
yes  #237481
von CC99, 2007-06-19, 11:06  like dislike  Spam?  213.202.189....
Frage:
Hint for all professional translators on cc.dict » antworten
von Wuffke (DE), 2007-06-19, 10:57  like dislike  Spam?  
If you ever have to translate Afro-American slang into German: It works very well when using a mixture of Ruhrpott, Berlin and further easterly dialects. To a certain extend you can use Afro-American also vice versa.
Thanks to all who contributed today with the great dialect and lingo - links. That was (still is!) of great help.
W.
Chat:     
I'd stick to Ruhrpott or Berlin slang without mixing it  #237478
von Baccalaureus, 2007-06-19, 11:00  like dislike  Spam?  91.10.204....
It's the slang of working class in densely populated areas. But on the other hand - no matter, which German dialect you choose: it'll never sound "black" to our ears.
Chat:     
Baccalaureus  #237484
von Wuffke (DE), 2007-06-19, 11:21  like dislike  Spam?  
You can mix the particular grammar of both the dialects. Afro-American into German doesn't work with one of this two dialects alone, it would sound wrong, even ridiculous. I agree with you, it wouldn't sound "black" as it should. But I think it is as close as you can get.
Frage:
Is it just me...? » antworten
von James, 2007-06-19, 10:35  like dislike  Spam?  82.5.90....
Zudem dürfte das Interesse der irakischen Nachbarstaaten an einer Stabilisierung des Iraks deutlich zunehmen, sobald eine solche nicht mehr als positives Resultat des als illegitim wahrgenommenen US-Engagements betrachtet werden müsste.

"sobald eine solche nicht mehr als positives Resultat des als illegitim wahrgenommenen US-Engagements betrachtet werden müsste"

This seems very confused to me. What does it mean?
Antwort: 
"eine solche" refers to the stabilization  #237464
von Baccalaureus, 2007-06-19, 10:43  like dislike  Spam?  91.10.204....
Henceforth, the Iraqi neighbouring states should be much more interested in a stabilization of Iraq, as soon as it wouldn't have to be considered as a posivite outcome of the US forces' involvement, that is percepted as not legitimate.
Antwort: 
meaning:  #237465
von ddr (AT), 2007-06-19, 10:43  like dislike  Spam?  
... once such stabilization  would no longer have to be seen as the positive  result of US-engagement which is considered illegitimate (by the neighbouring states)
Antwort: 
as soon as it (=stabilisation) is no longer supposed to be regarded ....  #237466
von Kornelius (DE), 2007-06-19, 10:43  like dislike  Spam?  
... as a positive outcome of the US-intervention perceived as/to be illegal
Antwort: 
Stability  #237467
von CC99, 2007-06-19, 10:44  like dislike  Spam?  213.202.189....
It roughly means: Iraq's neighbouring countries would be interested in the stabilising of Iraq once such stability does not have to be attributed to the US presence there because this is viewed as an illegitimate presence.

The bit you're confused about refers to the stability.
Antwort: 
Wow - 4 at the same time!!!!  #237468
von CC99, 2007-06-19, 10:44  like dislike  Spam?  213.202.189....
Antwort: 
as soon as such a stabilization would no longer have to be perceived to be the positive result of the US engmt in I. which is regarded as illegitimate  #237469
von Proteus, 2007-06-19, 10:47  like dislike  Spam?  194.166.250....
Antwort: 
Welcher Idiot hat denn den deutschen Text verbrochen?  #237470
von Baccalaureus, 2007-06-19, 10:48  like dislike  Spam?  91.10.204....
Antwort: 
Many thanks!  #237480
von James (GB), 2007-06-19, 11:04  like dislike  Spam?  
Frage:
German Law Glossary » antworten
von yeracfraescotland, 2007-06-19, 10:29  like dislike  Spam?  84.69.125....
I think this will be useful to some of you.

http://www.dewsbery.de/Glossar/gesetz.html
Chat:     
Thanks - it's good!  #237459
von Hannah, 2007-06-19, 10:34  like dislike  Spam?  59.91.224...
Chat:     
Great, yerac! And there are more links on that site!  #237462
von Kornelius (DE), 2007-06-19, 10:37  like dislike  Spam?  
Chat:     
Most obliged  #237482
von Proteus, 2007-06-19, 11:10  like dislike  Spam?  194.166.250....
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung