Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 7174 von 17596   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Zielperson » antworten
anonymous, 2008-02-23, 18:51  like dislike  Spam?  90.129.208....
Zielperson hat das Gebäude verlassen.

danke!
Antwort: 
subject / target  #308551
von sunfunlili (DE/GB), 2008-02-23, 18:53  like dislike  Spam?  
Antwort: 
ganzer satz  #308552
anonymous, 2008-02-23, 18:55  like dislike  Spam?  90.129.208....
bräuchte den ganzen satz.

target just left the building oder so?
Antwort: 
Elvis has left the building! /nt  #308554
von infinity, 2008-02-23, 18:59  like dislike  Spam?  87.122.25...
Frage:
aus vollem halse » antworten
von Sarah, 2008-02-23, 18:33  like dislike  Spam?  90.202.128....
In diese Satz was soll 'aus vollem Halse' auf English bedeuten?:
'Er aus vollem Halse in das gelachter einstimmte'
Danke :)
Antwort: 
loud and cheerful  #308546
von sunfunlili (DE/GB), 2008-02-23, 18:37  like dislike  Spam?  
Antwort: 
in der Schule hab ich mal gelernt:  #308557
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 19:04  like dislike  Spam?  
"Wütend wälzte sich in seinem Bette
Kurfürst Friedrich von der Pfalz
und gegen jede Etikette
rülpste er aus vollem Hals"
Antwort: 
Kornelius       hahahaaaaa   fast vergessen ..... ;)))  #308562
von sunfunlili (DE/GB), 2008-02-23, 19:14  like dislike  Spam?  
... "wie kam gestern ich in's Nest ?
    bin scheint's wieder voll gewest !"
Antwort: 
"Herr Graf hat heute schief geladen"  #308568
von Baccalaureus (DE), 2008-02-23, 19:23  like dislike  Spam?  
sprach zu ihm der Kammermoor,
"Auch von Mainz des Bischofs Gnaden
kamen mir benebelt vor"
Antwort: 
das komplette Lied: http://www.schoene-feld.de/liederbuch.htm#Kurf%C3%BCrst  #308574
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 19:35  like dislike  Spam?  
Antwort: 
I have never heard that.... what melody is it sung to?  #308582
von esmeralda, 2008-02-23, 19:55  like dislike  Spam?  89.100.92....
Antwort: 
geh auf http://www.schoene-feld.de/liederbuch.htm#Kurf%C3%BCrst und klick auf "Melodie"  #308583
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 19:57  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Bei mir funzt die Melodie leider nicht.  #308631
von Baccalaureus (DE), 2008-02-23, 23:06  like dislike  Spam?  
Ist halt so ein Studentensauflied. Aber eins, das eines gewissen Humors nicht entbehrt (wenn man mal den Rassismus außer Acht läßt, aber der ist wohl zeitgeistbedingt).
Frage:
nach BÜ (abbreviation) » antworten
von kalinka, 2008-02-23, 17:41  like dislike  Spam?  88.105.213....
in the same payment conditions, Abschlagsrechnung ueber  X% des estellwertes zug. MwSt nach  BÜ
Antwort: 
fwiw elsewhere they mention Abnahme...could Uebernahme be meant?  #308531
von kalinka, 2008-02-23, 17:43  like dislike  Spam?  88.105.213....
Antwort: 
handover of operations?  #308532
von kalinka, 2008-02-23, 17:57  like dislike  Spam?  88.105.213....
Antwort: 
no - could not mean Übernahme....  unless the Ü stands for Übernahme, but where does the B come from ?  #308533
von godesia (DE), 2008-02-23, 18:06  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ich hätte auf Betriebsübergang getippt, aber hier wird doch nicht ein ganzes Unternehmen verkauft ???  #308535
von Riddle (DE), 2008-02-23, 18:12  like dislike  Spam?  62.180.160....
Antwort: 
BÜ ? Barüberweisung / Banküberweisung  #308536
von 3mmm (DE), Last modified: 2008-02-23, 18:18  like dislike  Spam?  
Antwort: 
GÜ ? nach Gefahrübergang würde Sinn machen  #308537
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 18:15  like dislike  Spam?  
Antwort: 
dies habe ich auch gefunden...  #308541
von kalinka, 2008-02-23, 18:29  like dislike  Spam?  88.105.213....
Contracting and Outsourcing of Work or Services
If work is outsourced this may be deemed as transfer of business
(Betriebsübergang) and the corresponding regulations apply (liability of the old
owner, position of the employee must not deteriorate)

Sowett ich feststellen kann, handelt es sich hier um Teile fuer Fahrzeuge die Verpackt, verladet und verschifft an die Hersteller werden muessen, also kein Verkauf einer Firma

Es gibt hier vier Rechnungen,
Ansahlungsrechnung  f. 30% [nach halber Lieferzeit und Bankbuergerschaft
erste Abschlagsrechg. f. 50: zweite " f. 10 des Bestellwertes zuzug. MwSt nach Bü, [Datum], und dritte f. 5% nach Mängelbeseitigung und Endabnahme, dann chlussrechnung f. 5%

Was meint Ihr? Betriebsuebergang oder Bankueberweisung am besten? oder einfach 'transfer' mit Fussnote?
Antwort: 
BürgschaftsÜbergabe ???  #308543
von Riddle (DE), 2008-02-23, 18:31  like dislike  Spam?  62.180.160....
nach der Banküberweisung erhält man eher selten eine Rechnung
Antwort: 
Bestellungsübergabe ?  #308545
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 18:35  like dislike  Spam?  
Bestellung hier im Sinn von "das, was bestellt worden ist"
Antwort: 
Das wäre m.E. zweideutig (könnte sich ja auch auf die Bestellung als solche beziehen)  #308547
von Riddle (DE), 2008-02-23, 18:47  like dislike  Spam?  62.180.160....
Ich tippe stark auf Bürgschaftsübergabe
Antwort: 
Und im übrigen: Widersprechen Sie mir nicht, Herr K.,  #308548
von Riddle (DE), 2008-02-23, 18:50  like dislike  Spam?  62.180.160....
sonst mache ich Ihnen den Prozeß ;-)))
Antwort: 
das sehe ich nicht so, denn dann wäre ja die "Anzahlungsrechnung" schon vor der "Bestellung als solcher" erstellt worden ...  #308553
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 18:56  like dislike  Spam?  
... und dann bei der "Bestellung als solcher" die dritte Rechnung
und einem Prozess sehe ich gelassen entgegen, Riddle  :-)))
Antwort: 
Nich ganz: oben steht Anzahlungsrechnung nach halber Lieferzeit  #308556
von Riddle (DE), 2008-02-23, 19:03  like dislike  Spam?  62.134.88....
Dabei sehe ich aber nun auch, daß bereits dort die Bankbürgschaft genannt wird und das ominöse BÜ erst bei der zweiten Abschlagsrechnung auftaucht. In diesem Falle: Betriebsübernahme (im Sinne von Betrieb des Fahrzeugs) ???

PS: Du hast aber schon gemerkt, daß ich spaßig auf Kafkas Prozeß (mit dem Protagonisten Herrn K.) angespielt habe, haven't you ? :-)
Antwort: 
Vorauskasse/Anzahlung bei Bestellung  #308558
von 3mmm (DE), 2008-02-23, 19:05  like dislike  Spam?  
Stimmt, die Kunden brauchen, schon für ihre Buchaltung, eine Anzahlungsrechnung, um überhaupt ihre Bestellung platzieren zu können.

[PDF]
AUFTRAG und BESTELLUNG
File Format: PDF/Adobe Acrobat
[ ] 25% Anzahlung bei Bestellung. Rest netto per Nachnahme bei Lieferung ... 100,00 Euro Anzahlung bei Bestellung. 3 Wochen vor Lieferung Restbetrag abzügl. ...
www.adrik.de/griffe/CH/Preisliste_Edelstahl-Tuergriffe_11-2006.pdf - Similar pages
PODAO Party und Festzelte
- [ Translate this page ]
BRD 70% Anzahlung bei Bestellung, 30% bei Anlieferung + Euro60,00 ... BRD 70% Anzahlung bei Bestellung, 30% bei Anlieferung + Euro70,00 ...
www.heinworld.com/A2/shop/de/dept_14.html - 70k - Cached - Similar pages
Preise / Neufahrzeuge
- [ Translate this page ]
Zahlungskonditionen: 60% Anzahlung bei Bestellung, Rest bei Auslieferung/Übergabe fällig. Wir behalten uns vor, bei erheblichen Wechselkursschwankungen den ...
www.cobracorner.de/premiermotorsport/preiseneufahrzeuge/index.html - 15k -
Antwort: 
Kornelius..dachte ich vielleicht auch.  #308560
von kalinka, 2008-02-23, 19:07  like dislike  Spam?  88.105.213....
Spaeter wird von 'Uebergabepunkte' gesprochen...vielleicht doch 'transfer' mit Fussnote?
Antwort: 
Riddle  #308561
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 19:12  like dislike  Spam?  
nee, hatte ich nicht gemerkt. Da sollte ich mich vielleicht doch endlich mal an die Lektüre machen ... schäm :-(
Antwort: 
;-)))  #308565
von Riddle (DE), 2008-02-23, 19:20  like dislike  Spam?  62.134.88....
Antwort: 
kalinka:  #308567
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 19:22  like dislike  Spam?  
man kann eigentlich nur raten. Vielleicht kannst du dich so aus der Affäre ziehen:
after delivery (German original "nach BÜ"); dann bist du abgesichert
Antwort: 
vielen vielen Dank an alle...:-)  #308569
von kalinka, 2008-02-23, 19:27  like dislike  Spam?  88.105.213....
Antwort: 
BesitzÜbergang ? Übergang des Fahrzeugs in den Besitz des Käufers ?  #308570
von Riddle (DE), 2008-02-23, 19:31  like dislike  Spam?  62.134.88....
Antwort: 
DAS klingt plausibel, Riddle!  #308571
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 19:33  like dislike  Spam?  
Antwort: 
oder auch: Besitzübertragung  #308572
von Riddle (DE), 2008-02-23, 19:33  like dislike  Spam?  62.134.88....
lt. Schäfer: transfer of possession
Antwort: 
Das klingt noch plausibler ;-)  #308573
von Riddle (DE), 2008-02-23, 19:34  like dislike  Spam?  62.134.88....
Antwort: 
Riddle and Schaefer do it again!!!  #308585
von kalinka, 2008-02-23, 20:00  like dislike  Spam?  88.105.213....
Antwort: 
BÜ = betriebsbereite Übergabe - transfer in working order  #309176
von kalinka, 2008-02-25, 20:12  like dislike  Spam?  88.105.213....
gerade erfahren...ich haette mind. 2x b erwartet!!
Antwort: 
Wir behalten uns vor  #321069
anonymous, 2008-04-08, 13:31  like dislike  Spam?  213.61.241...
Chat:     
von deniz, 2009-01-13, 17:13  like dislike  Spam?  84.57.55...
 #394057
was bedeutet this could come in handy auf deutsch
Antwort: 
der junge ionathas  #407347
anonymous, 2009-02-25, 18:04  like dislike  Spam?  84.151.242....
Frage:
Bankbürgschaft stellen » antworten
von kalinka, 2008-02-23, 17:11  like dislike  Spam?  88.105.213....
Anzahlrechnung nach.....und Stellung einer befristeten Bankbürgschaft
some kind of invoice...and setting uip? of a ..bank guaranty?
Antwort: 
Anzahl hier Anzahlung (nicht Zahl)  #308521
von Riddle (DE), 2008-02-23, 17:21  like dislike  Spam?  62.134.89....
Down-payment invoice upon .... and submission of a time-limited (?) bank guaranty
Antwort: 
oder: fixed-term ?  #308522
von Riddle (DE), 2008-02-23, 17:23  like dislike  Spam?  62.134.89....
Antwort: 
stellen  #308524
von 3mmm (DE), Last modified: 2008-02-23, 17:29  like dislike  Spam?  
to furnish a bank guarantee
Antwort: 
thanks all...and sorry, yes Anzahlungsrechnung...  #308525
von kalinka, 2008-02-23, 17:29  like dislike  Spam?  88.105.213....
Antwort: 
? advance invoice together with a bank guaranty subject to an expiry date  #308527
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 17:30  like dislike  Spam?  
Antwort: 
down payment invoice  #308534
von 3mmm (DE), 2008-02-23, 18:10  like dislike  Spam?  
sounds German, but that's what it is

as in:

The down payment invoice (30% of the total amount) has to be paid in full, no. matter if there will be changes in the number of persons later
Antwort: 
ok thank you...you have convinced me :-)  #308542
von kalinka, 2008-02-23, 18:30  like dislike  Spam?  88.105.213....
Frage:
versteht sich rein netto » antworten
von kalinka, 2008-02-23, 16:15  like dislike  Spam?  88.105.213....
(so ashamed, I used to know all this off by heart)...is the 'versteht' translated? or just prices are strictly net?
Antwort: 
strictly net  #308510
von esmeralda, 2008-02-23, 16:21  like dislike  Spam?  89.100.92....
is fine, I'd say.
Antwort: 
thanks esme  #308514
von kalinka, 2008-02-23, 16:57  like dislike  Spam?  88.105.213....
Antwort: 
versteht sich = is considered  #308526
von 3mmm (DE), 2008-02-23, 17:29  like dislike  Spam?  
Antwort: 
 versteht sich = are understood/reckoned/meant  #308528
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 17:36  like dislike  Spam?  
Antwort: 
(Preise) verstehen sich: are strictly net  #308529
von Riddle (DE), 2008-02-23, 17:39  like dislike  Spam?  62.134.89....
Frage:
frei Werk- carriage paid to? » antworten
von kalinka, 2008-02-23, 16:14  like dislike  Spam?  88.105.213....
its been here before...but here 'frei Werk X X einsch. Verpackung, Verladung u. Transport
carriage paid to XXXX inc. packaging loading and transportation?
Antwort: 
cif XXXX (insurance included), otherwise "cf"  #308509
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 16:16  like dislike  Spam?  
Antwort: 
thats carriage insurance and freight, though, which I think it might have said..  #308515
von kalinka, 2008-02-23, 16:58  like dislike  Spam?  88.105.213....
Ive been referred to Incoterms...will have to look up cf as havent seen it...is DDP the same?
Antwort: 
guck mal hier: http://www.tis-gdv.de/tis/taz/taz_lexikon_glossar.htm  #308516
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 17:02  like dislike  Spam?  
Antwort: 
I bow in humility....Inco also have DDP, which I thought was the same?  #308518
von kalinka, 2008-02-23, 17:14  like dislike  Spam?  88.105.213....
thanks for this
Antwort: 
das ist 'delivered duty paid', da ist also Zoll mit drin  #308519
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 17:18  like dislike  Spam?  
Antwort: 
thanks again  #308520
von kalinka, 2008-02-23, 17:21  like dislike  Spam?  88.105.213....
Frage:
Was bedeutet override in diesem Fall ? » antworten
von holly, 2008-02-23, 16:08  like dislike  Spam?  90.186.41....
Textpassage aus einer Beschreibung über Nebenverdienst.

... to a whole new level by allowing you to earn handsome "override" commissions on all the affiliates ...
Antwort: 
Do these help?  #308506
von Lllama (GB/AT), 2008-02-23, 16:12  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Google: "Zusatzkommission" Touristik  #308591
von Proteus, 2008-02-23, 20:15  like dislike  Spam?  194.166.252...
Frage:
forfeiture allegation » antworten
von aer, 2008-02-23, 16:02  like dislike  Spam?  71.114.70....
Es heisst im Zusammenhang:  The Indictment also included a forfeiture allegation in which the US sought forfeiture of $.....
Wuerde Verfallsvorwurf hier passen?
Antwort: 
die Behauptung einer Beschlagnahme  #308502
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 16:05  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Ich tippe auf folgendes:  #308511
von Riddle (DE), 2008-02-23, 16:35  like dislike  Spam?  62.180.160....
In der Klageschrift wurde eine Verwirkung vorgebracht, nach welcher die US die Verwirkung von $ ... fordern.

to allege: auch geltend machen bzw. vorbringen (als Streitpartei)
forfeiture: auch Verwirkung (also zu zahlen)

Beispiel:
The indictment also contains two forfeiture allegations: the first forfeiture allegation seeks forfeiture of a monetary judgment of $846,320 representing the total amount of money involved in the structuring offenses charged in Counts 19 through 42, as well as the forfeiture of three lots and/or parcels of land by Abreu, his wife, Martell, Guinta and Aguirre. The second forfeiture allegation seeks forfeiture of a monetary judgment of $300,000 representing the total amount of money involved in the money laundering offenses charged in Counts 13 and 15, as well as the forfeiture of one lot and/or parcel of land.

http://www.edmecka.com/abreu01.html
Antwort: 
Riddles Lesart könnte man vielleicht so ausdrücken:  #308512
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 16:50  like dislike  Spam?  
In der Anklage/Klageschrift wurde vorgebracht, dass $ ... von den USA für fällig/(sofort) zahlbar/vollstreckbar erklärt werden sollen
Antwort: 
oder so ;-)))  #308513
von Riddle (DE), 2008-02-23, 16:53  like dislike  Spam?  62.180.160....
Antwort: 
forfeiture allegation > auf Beschlagnahme / Einziehung gerichtetes Vorbringen  #308587
von Proteus, 2008-02-23, 20:03  like dislike  Spam?  194.166.252...
Frage:
Mezziane » antworten
von Der Engländer, 2008-02-23, 15:58  like dislike  Spam?  213.39.18...
Mezziane - ist in ein Liquiditätsplanung statement, hat was mit investment zu tun... Hat jemand ein idee? oder ist es sowieso english (nie gehört)...
Antwort: 
mezzanine? dict.cc: Mezzanine  #308499
von Kornelius (DE), 2008-02-23, 16:00  like dislike  Spam?  
Antwort: 
- typo? => mezzanine  #308501
von esmeralda, 2008-02-23, 16:03  like dislike  Spam?  89.100.92....
Antwort: 
Ähaä!  #308505
von Der Engländer, 2008-02-23, 16:11  like dislike  Spam?  213.39.18...
Ich habe gerade mit dem Autor gesprochen - er hat's falsch buschtabiert!

Das wird ihn kosten!...lol

Vielen dank
Frage:
Zahlenkolonnen » antworten
anonymous, 2008-02-23, 15:37  like dislike  Spam?  84.217.33....
: Übersichtliche Diagramme statt Zahlenkolonnen..

thanks! =)
Antwort: 
Columns of numbers or figures.  #308497
von Lllama (GB/AT), 2008-02-23, 15:47  like dislike  Spam?  
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung