Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 877 von 17580   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
hilfswissenschaftler » antworten
von dani@zanggasse.de, 2004-07-02, 14:11  like dislike  Spam?  217.238.237....
Was heißt das auf Englisch? Hilfswissenschaftler bzw. Hiwi
Antwort: 
HIWIs sind studentische Hilfskräfte  #27070
von Alljoscha, 2004-07-02, 14:19  like dislike  Spam?  141.35.17...
übersetzt also student assistant,

siehe hier im dict.cc unter hilfskraft
Antwort: 
PS  #27071
von Alljoscha, 2004-07-02, 14:21  like dislike  Spam?  141.35.17...
aber Hilfswissenschaften sind noch was anderes - z.B. in der Geschichte sind dies Genealogie, Heraldik usw. und die soetwas betreiben sind keine HIWIS
Antwort: 
Für alle, die mehr wissen wollen über den Ursprung der Abkürzung HIWI!  #27090
von rkcba, 2004-07-03, 10:18  like dislike  Spam?  195.93.74...
Antwort: 
http://forum.leo.org/archiv/2001_10/03/20011003192812e_en.html  #27091
von rkcba, 2004-07-03, 10:30  like dislike  Spam?  195.93.74...
Frage:
a right of... » antworten
von Alljoscha, 2004-07-02, 13:25  like dislike  Spam?  141.35.17...
In Zusammenhang mit einem Text über historische Freiheitsrechte hänge ich bei

"the right of trial by one´s peer"
Antwort: 
just a guess "by one's peer" : standesgemaess #27062
anonymous, 2004-07-02, 13:40  like dislike  Spam?  217.199.131...
Antwort: 
PONS: von seinesgleichen gerichtet werden  #27064
anonymous, 2004-07-02, 13:44  like dislike  Spam?  217.199.131...
Antwort: 
i.d.R. "by one's peers"  #27066
von traceyr, 2004-07-02, 14:09  like dislike  Spam?  62.109.99....
'peer' - wie z.B. in  'peer review', 'peer-to-peer connection' = jmd./etwas auf der gleichen Ebene, ebenbürtig, seinesgleichen (wie bereits anonymously erwähnt)

Paul Simon: "I would not be convicted by a jury of my peers, still crazy after all these years."
Frage:
Lassen Sie uns gemeinsam die Lernkurve durchschreiten! » antworten
von Kerri, 2004-07-02, 13:10  like dislike  Spam?  82.82.110...
Hallo zusammen,

Wer könnte mir einen Englischen Begriff geben für "Lassen Sie uns gemeinsam die Lernkurve durchschreiten"?

Es geht um Unternehmen die zusammenarbeiten um eine neue Technologie zu entwickeln. Sie lernen noch aber gestalten gemeinsam die notwendigen Prozesse, etc. um die Technologie global einzuführen.

Ich kenne Lernkurve (learning curve) aber wie kann man es "durchschreiten"??

Danke im voraus,
Kerri
Antwort: 
break through  #27073
von Laura, 2004-07-02, 14:38  like dislike  Spam?  212.42.169...
Let's break through the learning curve
Antwort: 
variations on "joint learning experience" --- Which fits best?  #27074
von rkcba, 2004-07-02, 14:38  like dislike  Spam?  195.93.74...
Let's share
       engage in
       embark on
       participate in
       get involved in  a joint learning experience.

Let this become a joint learning experience.
Antwort: 
Let's jointly walk up the learning curve.  #27075
von rkcba, 2004-07-02, 14:51  like dislike  Spam?  195.93.74...
Antwort: 
scale  #27076
von Laura, 2004-07-02, 14:53  like dislike  Spam?  212.42.169...
Let's scale the learning curve together
Antwort: 
Variatio delectat (variety is the spice of life)  #27077
von rkcba, 2004-07-02, 15:15  like dislike  Spam?  195.93.74...
Let's progress up the learning curve together.
       move up ....
       climb (up) ...
Frage:
Personalabrechnung » antworten
von Laura, 2004-07-02, 12:00  like dislike  Spam?  212.42.169...
xxx AG entwickelt und vertreibt Standard-Software für personalwirtschaftliche Anwendungen, insbesondere Personalabrechnung und –management
Would that be payroll software do you think?
Antwort: 
What about "personnel accounting and management"?  #27056
von rkcba, 2004-07-02, 12:51  like dislike  Spam?  195.93.74...
Antwort: 
Thanks, rkcba!  #27057
von Laura, 2004-07-02, 12:52  like dislike  Spam?  212.42.169...
Frage:
Einfallstor » antworten
von bigel, 2004-07-02, 11:59  like dislike  Spam?  217.237.151....
hallo zusammen,

der kontext ist in etwa "für flüchtlinge war new york das einfallstor in die usa".

ideen?

danke!! :o)
Antwort: 
gateway  #27054
von rkcba, 2004-07-02, 12:11  like dislike  Spam?  195.93.74...
Antwort: 
Entrance  #27067
von traceyr, 2004-07-02, 14:09  like dislike  Spam?  62.109.99....
Antwort: 
but 'gateway' is better :-)  #27072
von traceyr, 2004-07-02, 14:22  like dislike  Spam?  62.109.99....
Frage:
Impulsthemen?? » antworten
von Kerri, 2004-07-02, 11:00  like dislike  Spam?  82.83.71....
It's me again ... Was meint ihr was "Impulsthemen" auf Englisch sind? Es geht um den selben Text als von meiner vorigen Frage zum "Impulsgeber".

(Der Verfasser findet wohl das Wort "Impulse" anscheinend gut.)   :-)

Danke schön für die Hilfe. Thanks for your help.

kerri
Antwort: 
What about initiating subjects?  #27044
von Ivy, 2004-07-02, 11:07  like dislike  Spam?  217.83.68....
Topics for Fall 2004. The initiating subjects and discussion
leaders will be: • Health Care in the Future
http://www.evergreenforum.org/ContDilemmas.htm
Antwort: 
thought-provoking subjects ??  #27045
von rkcba, 2004-07-02, 11:08  like dislike  Spam?  195.93.74...
Antwort: 
stimulating subjects  #27050
von rkcba, 2004-07-02, 11:49  like dislike  Spam?  195.93.74...
Antwort: 
debate-sparking subjects  #27065
von Aidhne, 2004-07-02, 13:55  like dislike  Spam?  217.227.214....
Frage:
Technisches Englisch » antworten
anonymous, 2004-07-02, 10:23  like dislike  Spam?  194.120.248....
Messgerätetafel (z.B. an Motoren oder Schaltstationen)
engl.:  measuring panel (steht nicht im Wörterbuch !
Antwort: 
gauge board  #27043
von Kerri, 2004-07-02, 11:06  like dislike  Spam?  82.83.71....
Eine Messtafel ist ein "gauge board" (man könnte auch "instrument board" sagen)
Quelle: Langenscheidt Fachwörterbuch Technik und angewandte Wissenschaft.

Hilft das vielleicht? sorry, nicht 100% was du suchst aber vielleicht hilft's.
Antwort: 
gauge panel ?  #27048
von rkcba, 2004-07-02, 11:23  like dislike  Spam?  195.93.74...
Antwort: 
Google Images: "gauge board"  #27049
von rkcba, 2004-07-02, 11:25  like dislike  Spam?  195.93.74...
Frage:
Help in translation, please! » antworten
von Carolyn, 2004-07-01, 22:53  like dislike  Spam?  65.107.152...
Um das Jahr 1500 gab es in Mittenwald 24 Rottleute, in Oberammergau 18 und in Partenkirchen 36, meist Bauern, die das Fuhrwerk hebenbei betrieben und die Gueter (umlaut over u) von einer Rottstaette (umlaut over a) zur anderen befoerderten (umlaut over o).
Antwort: 
Rottleute  #27033
von Gattopardo, 2004-07-01, 23:40  like dislike  Spam?  63.225.22....
Around 1500 Mittenwald had 24 carters, Oberammergau 18, and Partenkirchen 24. Most of them were farmers who drove the wagons as a sideline (or secondary occupation) and transported (or forwarded) (the) goods from one relay station to the next.

Is this a test?
Antwort: 
Rottleute  #27036
von Carolyn, 2004-07-02, 01:38  like dislike  Spam?  149.174.164...
No, I am trying to translate a family book and I didn't know what Rottleute was.  There is also Rottstätte and Rottverkehr.  I appreciate your prompt reply to my question.  Thank you very much.  

Carolyn
Frage:
Impulsgeber » antworten
von Kerri, 2004-07-01, 22:38  like dislike  Spam?  82.82.110....
Any suggestions on a word/term for Impulsgeber in English?

In context: Der Handel als Impulsgeber. Basically meaning something like a driving force, opinion leader, etc. but not quite that..!

Help!

Danke.
Antwort: 
Driving force    ???  #27032
von Thomas, 2004-07-01, 23:40  like dislike  Spam?  213.101.60...
Antwort: 
Impulsgeber  #27034
von Gattopardo, 2004-07-01, 23:42  like dislike  Spam?  63.225.22....
stimulus
kick-starter
Antwort: 
initiator  #27035
von Tom, 2004-07-02, 00:48  like dislike  Spam?  62.96.3...
Quelle: Langenscheidt Muret-Sanders
Antwort: 
Initiator ist gut. Danke!  #27041
von Kerri, 2004-07-02, 10:58  like dislike  Spam?  82.83.71....
Antwort: 
Google: "shakers and movers"  #27078
von rkcba, 2004-07-02, 15:17  like dislike  Spam?  195.93.74...
Frage:
Hautfelderung » antworten
von Gerhard, 2004-07-01, 18:31  like dislike  Spam?  67.170.94...
Context: Es wird vorgeschlagen, eine optische Überprüfung der Haut auf Punktionseignung vorzunehmen und die natürliche Hautfelderung als Massstab zu benutzen
Antwort: 
Ans: epidermal fields  #27025
von Polymer, 2004-07-01, 18:50  like dislike  Spam?  152.163.252....
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung