Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 9604 von 17596   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
to freak out » antworten
anonymous, 2009-05-30, 10:15  like dislike  Spam?  84.226.97....
So ein schöner Ausdruck und die Übersetzung bei dict.cc lautet: auszucken [österr.] [ugs.]
Hilfe!

Ein Beispielsatz aus amerik.-engl. Talkshow:
Anchor (to Gage): "You're not trying to freak out the country, but we can't help but feel a bit freaked out by this."
Was wäre die korrekte Übersetzung?
Antwort: 
ausflippen, ausrasten  #434288
von ddr (AT), 2009-05-30, 10:29  like dislike  Spam?  
aber das geht alles in dieselbe Richtung wie auszucken, also eine Person, die die Beherrschung verliert und herumtobt.

Die Bedeutung in deinem Beispiel scheint eher zu sein: in Panik versetzen, verrückt machen
Antwort: 
auszucken?  #434289
anonymous, 2009-05-30, 10:32  like dislike  Spam?  84.226.97....
Entschuldigung aber ich bin deutscher Muttersprache auch wenn ich Schweizer bin und hab das Wort "auszucken" in meinem ganzen Leben noch nie gehört...
Antwort: 
steht ja auch österr. dabei im dict.  #434292
von ddr (AT), 2009-05-30, 10:53  like dislike  Spam?  
Antwort: 
ddr  #434293
von nour (AD), 2009-05-30, 10:55  like dislike  Spam?  
Thanks for updating this so quickly, was just about to do so myself :)

I've added to freak out sb just now, in case you feel like to vote for me :)
Antwort: 
österreichisch?  #434294
anonymous, 2009-05-30, 10:55  like dislike  Spam?  84.226.97....
ja aber ich will ja nicht österr.lernen...
sondern eine korrekte (allgemeindeutsche um es mal so zu sagen) Übersetzung von to freak out finden... :-)
Antwort: 
Bei einem Wörterbuch, das auf 'freiwilligen' Beiträgen beruht,  #434297
von ddr (AT), Last modified: 2009-05-30, 14:27  like dislike  Spam?  
kannst du nicht erwarten, dass alles drinsteht. Dafür steht hier so manches, was du sonst nirgends findest. Und du kannst ja auch selbst eintragen, was fehlt. Oder zumindest darauf aufmerksam machen. Es fehlen z. B. Haufenweise Schweizer Ausdrücke, nicht schwyzerdütsche, sondern Standard.
Und zum 'Lernen' ist ein Wörterbuch ja auch nicht in erster Linie gedacht.
Frage:
{-} » antworten
von nour (AD), Last modified: 2009-08-27, 09:20  like dislike  Spam?  
{-}
Antwort: 
It never was "vorraus" and still isn't  #434284
von Allan, 2009-05-30, 09:58  like dislike  Spam?  86.129.13....
Need a bit more of your sentence ....
Antwort: 
Dass du glücklich bist / Dass man glücklich ist ...  #434285
von ddr (AT), Last modified: 2009-05-30, 10:32  like dislike  Spam?  
or basically: Dass du etw. bist, dass man etw. ist
Antwort: 
Allan  #434286
von nour (AD), Last modified: 2009-08-27, 09:21  like dislike  Spam?  
{-}
Antwort: 
ddr  #434295
von nour (AD), 2009-05-30, 10:56  like dislike  Spam?  
Thanks, so guess my suggestion up there was OK then :)
Antwort: 
Oh, sorry,  #434298
von ddr (AT), 2009-05-30, 11:16  like dislike  Spam?  
ich habe zu flüchtig gelesen.
Antwort: 
Ich würde Unterschiede machen, z.B.:  #434299
von Riddle (DE), 2009-05-30, 11:31  like dislike  Spam?  82.82.121...
You being happy is good for your health: Glücklich (zu) sein ist gut für die Gesundheit.
You being tired is not a symptom: Müde (zu) sein ist kein Symptom. (oder: Müdigkeit ist kein Symptom.)
You being hungry is your body saying you need to eat: Wenn du hungrig bist, sagt dir dein Körper, daß du essen mußt.
You being happy is sometimes not enough: Glücklich (zu) sein ist manchmal nicht genug (oder Deine Version, Nour)
Antwort: 
I really think it needs to be youR being happy, ...hungry,  ...tired.  #434363
von schwerblech (US), Last modified: 2009-05-30, 15:30  like dislike  Spam?  
Just as it would be "one's being happy ..."  Alternately, the construction:  "For you/one to be..., is..."
Antwort: 
You / Your  #434401
von Catesse (AU), 2009-05-30, 16:30  like dislike  Spam?  
In this case, it would be best to use neither of them.
A better sentence is simply: 'Being happy is sometimes not enough.'
Antwort: 
schwerblech  #434419
von nour (AD), 2009-05-30, 16:58  like dislike  Spam?  
I also use "Your being happy...." but "You.... being happy" is very common here in India so I've adopted it as "correct" English :).

Just as I've adopted "it is there only" = it is there (the only is only used to stress on the fact that it's there) ;) or "get the token" instead of "take the token" etc. etc. It's quite confusing sometimes!
Antwort: 
Catesse  #434420
von nour (AD), 2009-05-30, 16:59  like dislike  Spam?  
Yep, I agree:) ....but I was actually looking for the German translation :).
Antwort: 
Riddle  #434423
von nour (AD), Last modified: 2009-08-27, 09:21  like dislike  Spam?  
{-}
Frage:
circle travel » antworten
von maricom, 2009-05-30, 09:04  like dislike  Spam?  81.201.29...
Hallo an alle!

Weiss jemand, was bedeutet "a participant of a circle travel"? Und was ist "circle travel"? Es ist eine der Varianten von Antworten auf eine Frage im Fragebogen ueber Tourismus.

Danke im voraus!
Antwort: 
Teilnehmer einer Rundreise ....  #434281
von sunfunlili (DE/GB), 2009-05-30, 09:30  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Circle travel  #434405
von Catesse (AU), 2009-05-30, 16:35  like dislike  Spam?  
dict.cc: round trip = Rundreise {f}  
Has anyone seen 'a participant OF A circle travel' used in a place where correct English is used?
You cannot have 'A ... travel', and you are a participant IN something, not OF something.
Frage:
gefallen » antworten
von Jay, 2009-05-30, 09:03  like dislike  Spam?  78.52.19...
Namen wie X und X sind gefallen...

What does this mean, names like X and X cropped up..?!
Antwort: 
were mentioned .... / were dropped ...  #434279
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: 2009-05-30, 09:28  like dislike  Spam?  
Frage:
Vegetarier essen unserem Essen das Essen weg » antworten
anonymous, 2009-05-30, 08:57  like dislike  Spam?  116.54.97....
hi,

i'm not trying to make a statement here -  i was just looking whether someone could translate the headline into English (not looking for a literal translation but rather something that can be easily read...)

thanks
Antwort: 
Please see the guidelines! [try on your own first]  #434276
von nour (AD), 2009-05-30, 09:04  like dislike  Spam?  
This forum is designed to allow users to share ideas and provide mutual help in correcting translations and understanding vocabulary. All feedback is given voluntarily by users and it cannot be expected that they will willingly provide free translations to lengthy texts where no attempt has first been made by the person posting. Machine translation (like Babelfish) does not count as your own attempt.
- - - - - - -
Dieses Forum bietet keinen kostenlosen Übersetzungsservice. Bitte unterbreite zuerst einen eigenen Übersetzungsvorschlag! Maschinelle Übersetzungen (z.B. Babelfish) zählen nicht als eigener Versuch.
Antwort: 
Vegetarians eat our food's food...??  #434278
anonymous, 2009-05-30, 09:14  like dislike  Spam?  116.54.97....
does anyone have a better suggestion? thanks!
Antwort: 
If vegetarians eat our food's food, then doesn't that make vegetarians our food too? ;)  #434280
von nour (AD), 2009-05-30, 09:30  like dislike  Spam?  
Btw I'm a vegetarian (almost vegan), so am also not making a statement here :)

The above sentence is correct, can't think of anything better, sorry :)
Antwort: 
how about: Vegetarians deprive our food of their food.  #434300
von mwk (US), Last modified: 2009-05-30, 12:00  like dislike  Spam?  
Antwort: 
mwk  #434301
von nour (AD), 2009-05-30, 12:01  like dislike  Spam?  
Wouldn't "deprive my food of ITS food" be better? instead of "their"

Good suggestion mwk :)
Antwort: 
Agree, 'its' would be correct. I was thinking of a herd of cows.  :-)  #434302
von mwk (US), 2009-05-30, 12:03  like dislike  Spam?  
Antwort: 
mwk  #434303
von nour (AD), 2009-05-30, 12:10  like dislike  Spam?  
haha, I thought so :)... since I funnily enough also visualized a herd of cows :)).

My argument to the above (to defend my vegetarianism) was always:

If cows eat grass, and we eat cows, why don't we just take the shortcut & eat their grass instead?
Ah, poor cows ;)
Chat:     
Good thought, Nour!  #434305
von mwk (US), 2009-05-30, 12:26  like dislike  Spam?  
As for myself, I like sweet stuff. Just last week, I put in two rows of doughnuts in my little garden behind the house. They should do well this year, we had lots of rain in early spring.  :-)))
Chat:     
Ruminants  #434408
von Catesse (AU), 2009-05-30, 16:42  like dislike  Spam?  
To be quite literal: we do not eat grass, and cannot live on grass because, unlike cows, we do not have four stomachs. Nor does the one stomach that we have contain the necessary micro-organisms.
Antwort: 
Catesse  #434411
von nour (AD), 2009-05-30, 16:45  like dislike  Spam?  
Oh, we're just like cows.....constantly regurgitating the same "grass" over & over again :).
Chat:     
mwk  #434412
von nour (AD), 2009-05-30, 16:46  like dislike  Spam?  
I LOVE sweets too :). If you're interested in a great chocolate cake recipe, just send me a message :).
Frage:
Zone - Plot » antworten
von Lia, 2009-05-30, 08:38  like dislike  Spam?  95.117.155...
She has stayed in this zone on plot no. 7, off Kireka Road - Nakaye Close, for more than 2 years.

Sie lebt seit mehr als zwei Jahren in dieser Zone, Flurstück 7, ??? Kireka Road - Nakaye Close???

Danke für eure Hilfe, geht hier um Uganda...
Antwort: 
???  #434272
von Catesse (AU), 2009-05-30, 08:52  like dislike  Spam?  
neben ? Kireka Road?
Antwort: 
Close = kleine (Sack-)Strasse / (Sack-)Gasse  ...  #434282
von sunfunlili (DE/GB), 2009-05-30, 09:33  like dislike  Spam?  
Antwort: 
off   http://woerterbuch.reverso.net/englisch-deutsch/off  #434317
von Proteus, 2009-05-30, 13:12  like dislike  Spam?  80.121.73....
Frage:
Fahndungsprotokoll » antworten
von kidey, 2009-05-30, 08:04  like dislike  Spam?  122.107.139...
... eine Art von Fahndungsprotokoll stellen

... to initiate a sort of "manhunt...-?"

Please help, I have no ideas!
Antwort: 
Protokoll  #434270
von Catesse (AU), 2009-05-30, 08:36  like dislike  Spam?  
issued a sort of 'wanted notice'?
Was the context of this an advertisement by Abe books? I gather that in this case somebody was trying to track something down over the Internet, and an analogy to police work has been used.
Otherwise, I am lost for a translation or explanation.
Frage:
Wer hilft mir bitte einen Songclip zu finden?? » antworten
von Bella-Wien (AT), 2009-05-30, 02:13  like dislike  Spam?  
Leider habe ich etwas "verlegt", von dem ich aber nur eine vage Beschreibung liefern kann, da mir der Titel nicht mehr einfällt. Es ist ein Hit aus den 70ern, die animierte Version, in der eine Tiermusikantengruppe musizierend und singend durch den Wald zieht. Besonders auffällig ist der Frosch. Schlüsselwörter sind: love is all !! Leider kann ich es nicht auf youTube finden und das ärgert mich sehr! Man sollte ja nicht glauben, wieviele ähnliche Titel es gibt. Sollte sich also jemand an diese Tiere erinnern, gebt mir bitte Bescheid!!
Herzlichen Dank!
Chat:     
Is this it? Youtube: oADfmYQWmW8  #434262
von mwk (US), 2009-05-30, 02:44  like dislike  Spam?  
Chat:     
Mein Gott, Du hast es gefunden, Michael!!  #434263
von Bella-Wien (AT), 2009-05-30, 03:17  like dislike  Spam?  
Du weißt ja gar nicht, wie ich mich freue! Vielen, vielen Dank, ich umarme Dich!!
So lange habe ich gesucht und nichts gefunden.
Du musst wissen, dass ich schöne Erinnerungen daran knüpfe.
Du bist ein Schatz!!

Liebe Grüße
Bella
Chat:     
Bella, you're welcome! Glad to have been of help.  #434264
von mwk (US), 2009-05-30, 03:32  like dislike  Spam?  
Sweet dreams!
Chat:     
:-)))) Thank you!  #434265
von Bella-Wien (AT), 2009-05-30, 03:34  like dislike  Spam?  
Frage:
Qualitätsmanagement-Verfahrensanweisung auf Englisch » antworten
von John, 2009-05-30, 00:30  like dislike  Spam?  70.246.244....
Was ist besser

Quality Management Procedure Instructions

oder nur

Quality Management Procedure

?
Antwort: 
:-) John, 4 = 4  #434248
von Bella-Wien (AT), 2009-05-30, 00:46  like dislike  Spam?  
Antwort: 
I don't get it  #434250
von John, 2009-05-30, 00:53  like dislike  Spam?  70.246.244....
Bella, I am slow today.
Antwort: 
I'd opt for the first one.  #434251
von -Rob- (DE), 2009-05-30, 00:58  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Your first guess is right because there are four words and they need four to translate them.  #434252
von Bella-Wien (AT), 2009-05-30, 01:02  like dislike  Spam?  
Antwort: 
ok  #434254
von John, 2009-05-30, 01:24  like dislike  Spam?  70.246.244....
Got it.
Frage:
Absolvierung eines Praktikums in... » antworten
von squeezeboxAchim (DE), 2009-05-29, 22:34  like dislike  Spam?  
Completion of an internship as part of school education at the municipality of ...(Stadt /Bezirk)
Antwort: 
Sehr richtig.  #434239
von schwerblech (US), 2009-05-29, 23:20  like dislike  Spam?  
Antwort: 
How can I say  #434240
von squeezeboxAchim (DE), Last modified: 2009-05-29, 23:34  like dislike  Spam?  
Ich bin sicher dass mir die Arbeit nicht nur Spaß machen wird sondern  ich mich sehr gut in ihre Firma einfügen werde und ihnen mit meinen Fähigkeiten eine große Unterstützung sein kann

I am sure that I will not only enjoy the work but also  fit in very well into your company and  could assist you greatly with my skills ???
Antwort: 
I would never say "I am sure" or "I am certain" or- - - anything absolute in such a situation - personal prejudice; there is no such thing as  #434243
von schwerblech (US), 2009-05-29, 23:42  like dislike  Spam?  
"certainty" or "surety".  There are too many variables in the world.

"I am confident that I will (would?) fit in very well within your company and that my skills and abilities can (could?) be of benefit to you.

Again, I'd prefer to keep it "would" and "could" until such time as you have the position.  Just my style.  Any other anglophones want to weigh in on that?
Antwort: 
18:00 hier - ab in die Kneippe  (die Kneippekur. woasst?)  #434244
von schwerblech (US), 2009-05-29, 23:58  like dislike  Spam?  
Melde mich nachher.
Antwort: 
Viel Spaß :)  #434246
von -Rob- (DE), 2009-05-30, 00:05  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Hm....das ist aber eine lange Kur! ;-)  #434256
von Bella-Wien (AT), 2009-05-30, 02:17  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Da hats auch Abendessen gegeben und ein paar Runden Cribbage.  #434266
von schwerblech (US), 2009-05-30, 03:56  like dislike  Spam?  
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung