Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-EnglischSeite 17628 von 17628  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

English-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Englisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Hover » antworten
von Anamorphose (UN), today, 14:37  like dislike  Spam?  
Capons hover chickens like hens? Was bedeutet das?
Antwort: 
von Ursinus (GB), today, 14:48  like dislike  Spam?  
 #924123
This is OED hover, sense 5. "To brood over; to cover (the young) with wings and body".
In case you didn't know, it's a quotation from Gilbert White's Natural History of Selborne:
https://en.wikisource.org/wiki/Page:White_-_The_Natural_History_and...
Frage:
Formkontraktion / Volumenschwund » antworten
von AliHeret (DE), today, 10:13  like dislike  Spam?  
"Durch Verdunstung des Wassergehalts kommt es bei den Kompressen innerhalb von wenigen Minuten zur Formkontraktion / zum Volumenschwund. Sie lösen sich dabei sogar von der Auflage."
Frage:
"unter" Lichtausschluss » antworten
von AliHeret (DE), today, 09:49  like dislike  Spam?  
dict.cc hat exclusion of light = Lichtausschluss {m}, aber wäre das wirklich "under..."?
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), today, 12:24  like dislike  Spam?  
 #924121
Antwort: 
von AliHeret (DE), today, 18:03  like dislike  Spam?  
 #924124
Ja , das sind reliable resources, indeed. :-)) Danke, SfL
Frage:
culture medium=Nährlösung ? » antworten
von AliHeret (DE), Last modified: today, 09:02  like dislike  Spam?  
Ist das in der Chemie ein übliches Fachbegriff? Kenne nur nutrient solution.
Chat:     
Ja  -  OED  #924113
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: today, 10:43  like dislike  Spam?  
" culture medium  n. Biology a nutrient liquid or solid in or on which microorganisms, cells, etc., are cultured.

https://www.oed.com/view/Entry/45746?redirectedFrom=culture+medium#...

Thesaurus
close
the world » life » biology » laboratory analysis » material » [noun] » culture or medium
   culture   (1880)
   blood culture   (1881)
   cultivation   (1881)
   culture medium   (1883)
   pure culture   (1883)
   agar   (1885)
   broth   (1885)
   subculture   (1885) "
Antwort: 
von AliHeret (DE), Last modified: today, 11:48  like dislike  Spam?  
 #924118
Wobei Agar keine Nährlösung ist, das hält sich hartnäckig.  Agar-Lösungen werden erst durch das Beimischen eines speziellen Nährstoffzusatzes (Malzextrakt, Peptonwasser oder Casein) für die Anzucht von Bakterien funktionsfähig. :-) Ich vergaß den Dank, sfl, besonders stark am So.
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), today, 12:16  like dislike  Spam?  
 #924120
No worries !  Hahahaaa

OED - agar   1885 !!!  damals war's, wo angeblich allles besser war .....
Frage:
Use your words » antworten
von Riebele, yesterday, 20:17  like dislike  Spam?  46.5.255....
Hi,
ich würde gerne wissen, wie man "use your words" ins Deutsche übersetzt. Darunter würde ich zunächst verstehen, etwas zuerst in "seinen eigenen Worten" zu sagen. Hintergrund: Auf einer Website kommt es auch auf die Texte an, nicht nur auf Bilder. Wie kann man das im Deutschen genau so kurz und knapp übersetzen?
Danke für eure Ideen
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), today, 10:48  like dislike  Spam?  
 #924114
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), Last modified: today, 10:54  like dislike  Spam?  
 #924115
doppelt ....
Frage:
Garagentoröffner mit ferbedienung wie geht die funktion  » antworten
von monikawermann, yesterday, 16:26  like dislike  Spam?  91.0.34...
Hallo, Brauche info wie Fernbedienung Garagen tor zu bedienen ist monika wermann
Frage:
Abrieb aufsaugen » antworten
von din4534a, yesterday, 12:29  like dislike  Spam?  41.45.114....
was bedeutet "Abrieb aufsaugen"?
Chat:     
von sunfunlili (DE/GB), yesterday, 12:32  like dislike  Spam?  
 #924096
Antwort: 
von AliHeret (DE), yesterday, 12:40  like dislike  Spam?  
 #924097
Mit etwas mehr Kontext gäbe es nicht soviel Auswahl, oder reicht Dir das?
Frage:
best of vs best in » antworten
von Biabon78 (DE), 2020-11-27, 22:59  like dislike  Spam?  
Hello :)

What is correct:

He is the best student of his class. or  ... in his class?  Is maybe both correct ? ( I mean the class with pupils )

I would really appreciate your help. Thank you and have a good night.

Martina
Antwort: 
von Windfall (GB), yesterday, 08:31  like dislike  Spam?  
 #924093
Both are comprehensible but only the best in his class sounds right to me. There are other places where best of is correct (e.g. she was the best of the bunch). I don't know what the rule is to determine which one is correct.
Chat:     
von Sasso', yesterday, 13:35  like dislike  Spam?  193.187.3...
 #924098
compare: to be top of the class
Frage:
V.A.D. » antworten
von Nechljudow, 2020-11-27, 18:33  like dislike  Spam?  217.149.162...
Was bedeutet die Abkürzung V.A.D.?
A. Christie, the secret adversary
V.A.D., and hard up ( an ein junges Mädchen gerichtet. Danke im voraus
Antwort: 
Wikipedia(EN): Voluntary_Aid_Detachment ?  #924085
von Lllama (GB/AT), Last modified: 2020-11-27, 20:48  like dislike  Spam?  
Agatha Christie was herself a volunteer https://vad.redcross.org.uk/en/Agatha-Christie
Antwort: 
von Nechljudow, 2020-11-27, 22:16  like dislike  Spam?  217.149.162...
 #924086
Danke, das kann hinkommen, schönen Gruss, Nechljudow
Frage:
Ricked » antworten
von Nechljudow, 2020-11-27, 18:29  like dislike  Spam?  217.149.162...
Was bedeutet "ricked": the foot was only ricked, not sprained (A. Christie, the secret advetsary). Danke im voraus
Antwort: 
nur verrenkt, nicht verstaucht  #924084
von melli66 (DE), 2020-11-27, 19:28  like dislike  Spam?  
Antwort: 
von Nechljudow, 2020-11-27, 22:17  like dislike  Spam?  217.149.162...
 #924087
Vielen Dank!
Frage:
Tiefenlicht, Tiefenlichtwirkung » antworten
von AliHeret (DE), 2020-11-27, 17:29  like dislike  Spam?  
Auf der Suche nach dem englischen Begriff dafür (nicht in dict.cc) stieß ich auf folgenden (letztlich unbeantwortet gebliebene Suchanfrage bei LEO:
"Tiefenlicht
Quellen: Gemäldefirnisse oder Lasuren werden auf deckende Malfarben aufgetragen und lassen diese "tiefer" und dunkler erscheinen, sie erzeugen Tiefenlicht.
Verfasser matterl (363976) 05 Sep. 07, 08:48

Vielleicht wissen die Forumsleser hier eine Lösung. Das Ergebnis ähnelt übrigens dem, was man bei Photoshop "Dunstentfernung" nennt.
Antwort: 
maybe "deep lustre"  #924100
von RedRufus (DE), yesterday, 14:31  like dislike  Spam?  
Antwort: 
"deep lustre" - tiefer Schimmer? - ein paar Links  #924116
von hausamsee (DE), today, 11:20  like dislike  Spam?  
http://www.handprint.com/HP/WCL/tech16.html#shortcuts
Wikipedia(DE): Farbs%C3%A4ttigung

Der beschriebene Effekt entsteht ja dadurch, dass "verdünnende" Streuungseffekte vermieden werden, indem der reflektierte Anteil "weißen" Lichts verringert wird, der die Sättigung verringert. Die Sättigung wird aber auch durch das jeweils reflektierte Spektrum beeinflusst. Wenn dann allerdings verschiedene dünne Schichten aufgetragen werden (wie bei den "alten Meistern"), entsteht dadurch tatsächlich eine Art "tiefer Schimmer". Das Oberflächenlicht ist bei Tageslicht zumeist "weißes Licht", daher wäre "Glanz" nicht so passend. Farbtiefe bezieht sich auf die Wahrnehmung, Tiefenlicht aber auf die Effekte, die sich innerhalb des Mediums abspielen, aus dem die jew. Farbe transmittiert wird.

Leider...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von AliHeret (DE), today, 11:59  like dislike  Spam?  
 #924119
Bei Wikipedia (danke für den Link!) steht: "Effekte wie das Tiefenlicht (Reflexionen aus dem Inneren des Farbkörpers) kommen ebenfalls zum Tragen, was in der Maltechnik durch sorgfältigen („altmeisterlichen“) Malschichtenaufbau unterstützt wird."  Mein Problemfall handelt zwar nicht von Malerei, sondern ist eher als rhetorischer Vergleich mit dem Effekt in der Malerei gebraucht, aber das genau ist der Kontext. AGOSTON spricht mehrfach von "internal reflection". Das scheint es mir zu treffen. Super, danke.
Frage:
gypseous alabaster=Alabastergips {m}?? » antworten
von AliHeret (DE), 2020-11-27, 16:46  like dislike  Spam?  
dicct.cc hat: gypseous alabaster Alabastergips {m} (so leider auch LEO)

Ist das nicht Gipsalabaster (im Gegensatz zu Kalksinter- oder Travertinalabaster)? Es gibt nämlich 2 Sorten von Alabaster "Als Ägyptischer Alabaster wird eine Varietät von Calcit mit ähnlichem Aussehen wie die Gipsspat-Varietät bezeichnet. Diese ist allerdings im Gegensatz zum Gips-Alabaster wasserunlöslich und härter. Es handelt sich dabei um Kalksinter (Onyxmarmor). Die Bezeichnung „Ägyptischer Alabaster“ für den verarbeiteten Kalksinter aus dem Wadi Sannur und dem Bosra-Wadi hält sich in der Archäologie hartnäckig." (Wikipedia(DE): Alabaster)

Alabastergips = richtig:  alabaster plaster oder alabaster gypsum = eine Gipsqualität, die in der Zahntechnik verwandt wird (β-Halbhydrat, 0,3 % Abbindeexpansion und 9 N/mm² Druckfestigkeit)
Wikipedia(DE): Gips
Frage:
Zuzugswohnung » antworten
von Sam22 (UN), 2020-11-27, 16:00  like dislike  Spam?  
Hi,
Is 'Zuzugswohnung'  'previous residence' in English?
Thanks!
Antwort: 
von MichaelK (US), Last modified: 2020-11-27, 16:56  like dislike  Spam?  
 #924077
Yes. But more precisely, it is the last previous residence. In other words, it is the residence you left in order to accomplish your Zuzug to the new place in which you are registering yourself. 'Most recent previous residence' would also work.
176283 Fragen und 712730 Übersetzungen (= 889013 Einträge) derzeit im Englisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung