Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch

Report Spam

Hier kannst du den unten angeführten Eintrag als Spam markieren. Sobald das drei registrierte Benutzer getan haben, wird der Text des Eintrags nicht mehr angezeigt. Sollte ein Beitrag fälschlicherweise als Spam markiert worden sein, kannst du auch eine Gegenstimme abgeben, dadurch erhöht sich die Anzahl der benötigten Spam-Stimmen um eins.

Ist das ein unangebrachter Eintrag (Spam)?
Um abstimmen zu können, musst du registriert und eingeloggt sein. Dadurch soll eventuellem Missbrauch dieser Funktion vorgebeugt werden. Login | Registrieren
Frage:
HILFE, wie könnte man das schöner umformulieren?!? sein diesbezügliches Verhalten zu unterlassen = remedying those/his infringements  
von zdenki, 2008-03-19, 09:21  like dislike  Spam?  92.37.71...
BESONDERS WICHTIG SEI DIE FORMULIERUNG AM ENDE DES SATZES, ALLES ANDERE GEHT'S NOCH :-))

X kann von diesem Vertrag zurücktreten, wenn ihn  Y unberechtigt in der ruhigen Nutzung der Geschäftsräume stört oder wenn der Y deutlich gegen die Bestimmungen dieses Vertrages verstößt mit einer 1-(ein)-monatigen Kündigungsfrist ab dem Tag, an dem der X den Y darauf hinweist, sein diesbezügliches Verhalten zu unterlassen.

X may withdraw from this Agreement in the event of Y’s unauthorized committing any nuisance i.e. disturbance of X’s peaceful and quiet enjoyment of the business premises or by giving one month's notice from the day Y was reminded by the X of remedying those/his infringements.

Danke im voraus an alle!

zdenki
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung