Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch

Report Spam

Hier kannst du den unten angeführten Eintrag als Spam markieren. Sobald das drei registrierte Benutzer getan haben, wird der Text des Eintrags nicht mehr angezeigt. Sollte ein Beitrag fälschlicherweise als Spam markiert worden sein, kannst du auch eine Gegenstimme abgeben, dadurch erhöht sich die Anzahl der benötigten Spam-Stimmen um eins.

Ist das ein unangebrachter Eintrag (Spam)?
Um abstimmen zu können, musst du registriert und eingeloggt sein. Dadurch soll eventuellem Missbrauch dieser Funktion vorgebeugt werden. Login | Registrieren
Frage:
Veträge: Übersetzung von "im Folgenden großgeschriebenen Begriffe" (Übersetzungsproblem)  
von Disillusion (DE), 2013-05-05, 15:03  like dislike  Spam?  
Hallo, ich habe folgende Frage:

im Englischen werden Substantive meist klein geschrieben ("company")
In englischen Veträgen kommt oft die Wendung vor "Capitalised..." ("Begriffe in Großbuchstaben"). Danach wird "Company" und groß geschrieben, weil eine bestimmte Firma gemeint ist.

Im Deutschen werden Substantive allerdings generell großgeschrieben. Wie kann ich hier anzeigen, dass ich eine bestimmte Gesellschaft oder eine bestimmte Satzung meine, die im Anhang näher beschrieben ist?
Ich kann auch nicht "in Großschreibung" durch "in Kursivschreibung" ersetzen, weil auch im englischen Text Wörter kursiv geschrieben sind (mit Unterstreichungen verhält es sich ähnlich, erklärende Fußnoten möchte ich nicht einsetzen und wären sicherlich nicht akzeptabel).

Ein Trick wäre es, die Wörter im Deutschen gesperrt zu schreiben. Wäre das akzeptabel?
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung