Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch

Report Spam

Hier kannst du den unten angeführten Eintrag als Spam markieren. Sobald das drei registrierte Benutzer getan haben, wird der Text des Eintrags nicht mehr angezeigt. Sollte ein Beitrag fälschlicherweise als Spam markiert worden sein, kannst du auch eine Gegenstimme abgeben, dadurch erhöht sich die Anzahl der benötigten Spam-Stimmen um eins.

Ist das ein unangebrachter Eintrag (Spam)?
Um abstimmen zu können, musst du registriert und eingeloggt sein. Dadurch soll eventuellem Missbrauch dieser Funktion vorgebeugt werden. Login | Registrieren

Chat:     
Dank und Nachfrage...  #710602
von claradonny (DE), 2013-06-06, 16:16  like dislike  Spam?  
Danke Joanne!

Die Formulierung "including a year..." ist auf jeden Fall besser.

Ich hätte vielleicht noch erwähnen sollen, dass nach dem Satz "Studium Englisch ...." noch folgt "Abschluss als staatlich geprüfte Übersetzerin", das übersetze ich  mit:"qualification as accredited translator".  Kann man dann weiter vorn trotzdem beginnen mit: "degree in ..." oder ist das dann "doppelt gemoppelt"?

Den zweiten Satz ("specialising in ...") übernehme ich wie von Dir vorgeschlagen.

Die Dame, um die es geht, wird ihre vita vermutlich ohnehin noch selber redigieren, immerhin hat sie ja "degree" und "qualification" ;-) Da kann sie der Sache auch selber den letzten Schliff geben...

Ganz herzlichen Dank für Deine Hilfe!
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung