Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch

Report Spam

Hier kannst du den unten angeführten Eintrag als Spam markieren. Sobald das drei registrierte Benutzer getan haben, wird der Text des Eintrags nicht mehr angezeigt. Sollte ein Beitrag fälschlicherweise als Spam markiert worden sein, kannst du auch eine Gegenstimme abgeben, dadurch erhöht sich die Anzahl der benötigten Spam-Stimmen um eins.

Ist das ein unangebrachter Eintrag (Spam)?
Um abstimmen zu können, musst du registriert und eingeloggt sein. Dadurch soll eventuellem Missbrauch dieser Funktion vorgebeugt werden. Login | Registrieren

Antwort: 
von UncleBob (AT), 2014-09-25, 00:14  like dislike  Spam?  
 #771030
Next paragraph - I am not sure whether I get the context completely. Sounds like you have attended the Neurologiepraktikum in the Marien-Hospital, but you have lost every documents that could prove that. Right?

Ich bin absolut sicher, dass ich das Neurologiepraktikum im Marien-Hospital gemacht habe.
Check how they spell "Marien-Hospital". I guess there is a hyphen.

Ich habe mindestens zwei Wochen Neurologieausbildung im Laufe meines Studiums an der Uni absolviert.

Zwei Wochen decken die Voraussetzungen für den (?) PTAL ab.
I do not know what "PTAL" is. You will have to check gender.

You write: ... wenn das akzeptiert ist ...
What is "das"? I suppose you are making claims you cannot prove, and you hope they will accept what you say. In this case I'd say:

Es wäre mir ein großes Anliegen, wenn Sie meine Angaben akzeptieren würden. Das würde mir helfen, meine Bewerbung rasch voranzutreiben.

You wanted to say "hilfreich" (helpful) - but who really cares? You'd use hilfreich if you had some interests in common. I suppose this is not the case here. When you say "großes Anliegen", you leave no doubt it is most important for you. It is very respectful and you don't sound like pushing them or something like that.
I replaced "das" by "meine Angaben" - sort of "my statements". Still assuming you do not have any documents.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung