Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch

Report Spam

Hier kannst du den unten angeführten Eintrag als Spam markieren. Sobald das drei registrierte Benutzer getan haben, wird der Text des Eintrags nicht mehr angezeigt. Sollte ein Beitrag fälschlicherweise als Spam markiert worden sein, kannst du auch eine Gegenstimme abgeben, dadurch erhöht sich die Anzahl der benötigten Spam-Stimmen um eins.

Ist das ein unangebrachter Eintrag (Spam)?
Um abstimmen zu können, musst du registriert und eingeloggt sein. Dadurch soll eventuellem Missbrauch dieser Funktion vorgebeugt werden. Login | Registrieren

Antwort: 
von Windfall (GB), 2018-11-28, 14:44  like dislike  Spam?  
 #900885
I talked to my Swiss conversation partner about it. Basically, she said what you learn at school can't be called "Naturwissenschaft" because that's a university discipline, which is why they call it "Naturlehre", but that it is indeed science - albeit science focused on the environment and the human body. She also thought it maybe included some non-science information, although she was a bit hazy on that. I get the impression that "science" was very much the correct translation in my text and that no precise equivalent exists for it in any other country.

I think "environmental science" would be misunderstood in Britain, as that sounds like a university subject to me and it also makes me wonder why a school student isn't taking the normal broad range of science subjects and has decided to focus on the environment, instead of making me realise that the curriculum planners have decided that Swiss schoolchildren are to focus their science learning on the environment (something that sounds eminently sensible to me as a European, but possibly sounds like a gross breach of human liberty and an attempt at indoctrination to American ears).
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung