Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   IT   FI   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch

Report Spam

Hier kannst du den unten angeführten Eintrag als Spam markieren. Sobald das drei registrierte Benutzer getan haben, wird der Text des Eintrags nicht mehr angezeigt. Sollte ein Beitrag fälschlicherweise als Spam markiert worden sein, kannst du auch eine Gegenstimme abgeben, dadurch erhöht sich die Anzahl der benötigten Spam-Stimmen um eins.

Ist das ein unangebrachter Eintrag (Spam)?
Um abstimmen zu können, musst du registriert und eingeloggt sein. Dadurch soll eventuellem Missbrauch dieser Funktion vorgebeugt werden. Login | Registrieren

Antwort: 
Windfall   Again I stand corrected!  #916429
von tomaquinaten (US/DE), 2020-02-14, 14:45  like dislike  Spam?  
In my comments above, I concentrated on the EN-side with its combination of two sentences, a thesis and a (humorous) justifying argument; Thus I failed to notice that the DE-side conflates the two statements by dropping the reference to "a sign of defeat" i.e. "ein Zeichen einer Niederlage". Das geht natürlich gar nicht als eine Übersetzung!  Vorausgesetzt dass beide Versionen von Largerfeld stammen und als geflüglte Worte gelten, müsste man eigentlich hier zwei Einträge machen, einen für DE --> EN (in einem Satz) und einen für EN --> DE mit zwei Sätzen (die Behauptung und die scherzhafte Begründung). Und eventuell gehört -- für die, die die "Logik" nicht auf Anhieb begreifen -- eine Erklärung dazu im Kommentarfeld, dass nämlich der Witz darin besteht, dass man eine Jogginghose leicht herunter rutschen kann, was einer "Niederlage" im doppeltem Sinne gleich käme.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten