Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch

Report Spam

Hier kannst du den unten angeführten Eintrag als Spam markieren. Sobald das drei registrierte Benutzer getan haben, wird der Text des Eintrags nicht mehr angezeigt. Sollte ein Beitrag fälschlicherweise als Spam markiert worden sein, kannst du auch eine Gegenstimme abgeben, dadurch erhöht sich die Anzahl der benötigten Spam-Stimmen um eins.

Ist das ein unangebrachter Eintrag (Spam)?
Um abstimmen zu können, musst du registriert und eingeloggt sein. Dadurch soll eventuellem Missbrauch dieser Funktion vorgebeugt werden. Login | Registrieren

Antwort: 
von AliHeret (DE), 2021-09-24, 07:14  like dislike  Spam?  
 #931103
Hm. In der Tat widerspricht sich der Wikipediaartikel in diesem Punkt und so wird es auch normalerweise nicht ausgesprochen. §§ 433 ff. wird ausgesprochen als "die Paragraphen vierhundertdreiunddreißig folgende".

Übrigens, da das genaue Ende der gemeinten Paragraphen nicht angegegben wird, ist das eine schlampige Zitierweise. Genauer wäre §§ 433-442 BGB.

Doch zurück zur Ausgangsfrage: f steht für "und der nächste/die nächste" (Seite, Paragraph, Abb. ...), ff für "und die nächsten" (wieviel auch immer). In Romys Ausgangsfrage müsssen es, wie RedRufus klargemacht hat, mindestens drei weitere sein, also mindestens 91-94. In diesem Fall setzt man §§, da definitiv mehrere Paragraphen - eine Paragraphenfolge - gemeint sind, die lediglich bei § 91 beginnen. Das sollte einen aber einen nicht dazu verleiten, hieraus einen Singular zu machen.
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung