|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 engages with »
« kriminelle Kinder    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
engages with  
von Skorpius (DE), 2006-05-02, 21:26  like dislike  Spam?  
Kontext: Beschreibung der Funktionsweise eines Automatikgetriebes.

"A first gear 7 is provided around one end of the input shaft 4 via a one-way clutch 5. The one-way clutch 5 engages with the input shaft 4 and transmits the rotation of the input shaft 4 to the first gear 7"

Wie ist "engages with the input shaft" hier zu übersetzen? Etwa "greift in die Antriebswelle"?
Oder "verzahnt sich mit der Antriebswelle"?

Danke im Voraus.
Antwort: 
I would rather translate "engage" here as "verbinden"...  #120216
von liz, 2006-05-02, 21:29  like dislike  Spam?  82.83.89....
Antwort: 
agree with liz. A clutch gives a "soft" connection, not a "Verzahnung"  #120217
von Kornelius, 2006-05-02, 21:34  like dislike  Spam?  89.54.110....
Antwort: 
OK, I've got it. Thanks  #120233
von Skorpius (DE), 2006-05-02, 22:07  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Just one question:  #120240
von Thomas, 2006-05-02, 22:19  like dislike  Spam?  81.234.131....
Wenn ihr solche Texte übersetzt, wie sieht es eigentlich mit der Haftung für Übersetzungsfehler aus? In meinem Job stecke ich gerade tief in einer Patentsache drin, wo eine gewisse Wortwahl entscheidend für saftige Schadensersatzansprüche sein kann. Kann man den Übersetzer bzw. dessen Versicherung im Zweifelsfalle drankriegen? Wie regelt ihr das?

Sorry for an off-side question, Paul...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung