Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Let bygones be bygones... | |
"Die Zeit verrinnt, ein Jahr ging wie im Fluge vorbei, der Sommer lässt sich wieder blicken, wir liegen hier im Sand, in der heißesten Nacht im August, es ist die Nacht unseres Lebens. Die Sonne macht Platz für den Mond, die Wolkendecke verschwindet und gibt Sicht auf die Pracht/Einzigkeit des Himmels" "The time flies, one year is past on the wing, the summer is already back again, we're lying on the beach in the hottest night in august, it's the night of our lifes. The sun makes room for the moond, the blanket of clouds are vanishing and offers a view on the spledor of the sky" "die Gegenwart hat uns eingeholt" "the present catches us up" "Gefangen im Strudel der Unbeständigkeit, Abtrünnigkeit und der Logarithmen im Leben" "Nun ist es Zeit, die Vergangenheit mit der Gegenwart auszuwechseln, einer neuen Stunde, neuen Glückes" "Wer die Vergangenheit kennt, versteht die Gegenwart" "Vergangenheit war gestern, heut regiert die Gegenwart" "Vergangenheit kann ungewollt Ereignisse zum schlechten befördern" "Nur wer die Gegenwart studiert und ihr Prinzip versteht, wird die Zukunft nicht fürchten" Thanks if anyone is willing to help me!! liz |
Antwort: | oh my goodness.... you really are romantic, liz!! | #142659 |
"Time flies, one year HAS passed as quick as a wink, the summer is already back again, we are lying on the beach is the hottest night OF August, it's the night of our liVes. The sun makes room for the mooN, the blanket of clouds VANISHES and offers a view onTO the spleNdor of the sky" |
Antwort: | ... | #142661 |
"the present has catched up with us" ...and for the rest: try yourself first! I know you can do it! |
Antwort: | Prost esmeralda | #142662 |
caught up |
Antwort: | jessasmarandanna.. Okay, this is it - I'm having a beer now :-) | #142663 |
you should see the translation I'm working on :-)) It's no use anymore, not today at least! |
Antwort: | habs teilweise verfolgt... | #142665 |
you' ve got all my sympathy :-) |
Antwort: | danke, danke. If only I would also be responsible for the German text, my problems would be solved! | #142667 |
Antwort: | IMHO - if only I WERE also responsible for ... | #142669 |
Antwort: | dearohme..what did I tell you... | #142671 |
this text IS confusing me.... I'm so sorry! |
Antwort: | rest | #142703 |
"Gefangen im Strudel der Unbeständigkeit, Abtrünnigkeit und der Logarithmen im Leben" "Caught in the stream of inconstancy, defection and the logarithms in life" "Nun ist es Zeit, die Vergangenheit mit der Gegenwart auszuwechseln, einer neuen Stunde, neuen Glückes" "Now it's about time to replace the past with the present, a new hour, new luck" "Wer die Vergangenheit kennt, versteht die Gegenwart" "Who knows the past, understands the present" "Vergangenheit war gestern, heut regiert die Gegenwart" "Past was yesterday, today the present prevails" "Vergangenheit kann ungewollt Ereignisse zum schlechten befördern" "The past can unintendenly move events to the bad side" "Nur wer die Gegenwart studiert und ihr Prinzip versteht, wird die Zukunft nicht fürchten" "Ony the one who the present studies and get its principle, won't be afraid of the future" Thanks a lot again for every replies which can put my tries in the proper light!! :) liz |
Antwort: | na, warum denn nicht.... | #142721 |
Gefangen im Strudel der Unbeständigkeit, Abtrünnigkeit und der Logarithmen im Leben" (--????) "Caught in the stream of inconstancy, defection and the logarithms OF life" "Nun ist es Zeit, die Vergangenheit mit der Gegenwart auszuwechseln(????), einer neuen Stunde, neuen Glückes" "Now it's about time to replace the past with the present, with a new hour, new luck" "Wer die Vergangenheit kennt, versteht die Gegenwart" (---das kenn ich doch von irgendwo her..:-)) "The one who knows the past, understands the present" "Vergangenheit war gestern, heut regiert die Gegenwart" "The past was yesterday, today prevails the present" "Vergangenheit kann ungewollt Ereignisse zum schlechten befördern" "Without intention, the past can turn events to the bad" "Nur wer die Gegenwart studiert und ihr Prinzip versteht, wird die Zukunft nicht fürchten" "Ony the one who studies the present and understands its principle, won't be afraid of the future" Thanks a lot again for every replies which can put my tries in the proper light!! :) |
Antwort: | you're easy to distract esmeralda :-) | #142725 |
Antwort: | you would be too, godesia, if you'd see how this text goes on!! | #142727 |
...believe me or not, it's even getting worse! |
Antwort: | if you SAW | #142728 |
hope Proteus doesn't SEE this :-O) |
Antwort: | sooner or later he'll discover it :-) | #142755 |
Antwort: | hope not... at least, I had it first! All by myself!!! | #142760 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung