Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Stellweg | |
"Zur Berechnung der Umstellkräfte wird so nur der halbe Stellweg von einer Endlage in die andere angesetzt." So lautet der ganze Satz. Es geht um das Umstellen von Weichen (moving - habe ich schon gestern erfragt). Es gibt den Ausdruck "Stellweg einer Weiche", aber ich finde ihn nicht auf Englisch. Hoffentlich kann mir jemand dabei helfen. Vielen Dank |
Antwort: | Stroke? | #163682 |
Bei VAE habe ich stroke gefunden, ob das stimmt?? |
Antwort: | ? adjusting / setting length | #163683 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung