Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | eine aufgesetze Lifestyle-Disziplin nachträglich verhübscht | |
this is still kitchens and bathrooms....personifying Design....a superimposed lifestyle discipline which was subsequently prettied up?? |
Antwort: | enhanced | #166467 |
Perhaps 'subsequently enhanced' would be better, but what a bizzare sentence. Is this from a brochure? Those copy-writers have something to answer for! |
Antwort: | sorry, bizarre not bizzare | #166468 |
Antwort: | thank you....is aufgesetzt superimposed do you think here? | #166472 |
s'okay about bizzare...youre probably thinking of Pizzarro, another artist!( its a kitchen manufacturer...look under Into Me/Out of Me...for a smile) |
Antwort: | das superimposed gefällt mir nicht | #166496 |
aber das genaue Äquivalent ist schwer zu finden. Vom Sinn her würde ich nehmen: A superficial lifestyle discipline which was subsequently prettied/trussed up. M |
Antwort: | aufgesetzt = unwahrhaftig, unaufrichtig, unecht ??? | #166507 |
dann vielleicht 'ungenuine' ??? (Duck und weg) |
Antwort: | aufgesetzt = artifiziell, gezwungen, unnötig | #166513 |
Antwort: | seems like superficial covers it then....thanks | #166555 |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung