|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 unter fristsetzung »
« Zusammstauchen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
unter fristsetzung  
von kalinka, 2006-10-17, 04:48  like dislike  Spam?  81.179.119...
unter fristsetzung vergeblich aufgefordert

either party can give extraordinary notice of termination of the contract provided this right is exercised within 4 weeks 'nachdem der ander Partner unter fristsetzung vergeblich aufgefordertworden ist,  die verletzung abzustellen

within 4 weeks of the other party fails to remedy the violation after being asked to within a specified period?
Antwort: 
phew  #167659
von dragonfly, 2006-10-17, 04:54  like dislike  Spam?  70.228.3....
within 4 weeks after unavailingly having set a deadline and demanded remedy??
Antwort: 
wel, I found this, which is very similar  #167660
von kalinka, 2006-10-17, 04:56  like dislike  Spam?  81.179.119...
this Agreement shall have been breached by LICENSEE and in the event that LICENSEE shall have failed to remedy such breach within such 60 day period. Any notice served by DPC pursuant to this Section 5.2 shall specify the nature of the breach and the required remedy by LICENSEE.
Antwort: 
Im just confused as to what the Frist is here? the 4 week period? any specified?  #167661
von kalinka, 2006-10-17, 04:57  like dislike  Spam?  81.179.119...
Antwort: 
I'd say any deadline set by the non-breaching party...  #167662
von dragonfly, 2006-10-17, 05:05  like dislike  Spam?  70.228.3....
the four weeks period starts once the first deadline has run.
So, maybe
within four weeks of the other party's failure to remedy such breach within a specified time as demanded in a notice (of breach)
Even though that is pretty far from the original already
Antwort: 
not really, is it?  #167663
von kalinka, 2006-10-17, 05:08  like dislike  Spam?  81.179.119...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung