Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | Title: Wahre Freunde - Was für eine Bereicherung! | |
Is the following title acceptable? True friends - what an enrichtment! or would it better be: True friends - what an asset! What do you think? Thanks in advance! |
Antwort: | maybe.....What an enrichment for life??? | #178443 |
Antwort: | to Birgid | #178445 |
or maybe: - what an enrichment that is? |
Antwort: | I like the asset sentence | #178449 |
Antwort: | I like both :-) | #178452 |
Antwort: | to Birgid | #178454 |
even without the addition 'for life' ? |
Antwort: | I think the enrichment ones | #178455 |
sound translated |
Antwort: | to Laura | #178456 |
I think so, too. And the bad thing is I've got about 20 sentences in this style! - |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung