|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 unternehmensnachfolge »
« stückgenau    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
vermeiden wissen??  
von Ada, 2006-12-05, 19:39  like dislike  Spam?  80.230.156....
«Si pinge col cervello, non colla mano», diese Mahnung ergeht im Buche häufig, denn da der Verfasser in der Epoche der Reflektiertheit den schöpferischen Künstler ausschließt («Genie ist von gestern»), möchte er zumindest die primitive Dekoration des Tachismus, das «Prahlen mit den leeren Taschen» und den Lärm des Expressionismus durch eine zeitgenössische Kunst vermieden wissen.
Antwort: 
he wants to see contemporary art prevent the primitive decoration....?  #181454
anonymous, 2006-12-05, 19:42  like dislike  Spam?  70.155.243....
Antwort: 
what about «Prahlen mit den leeren Taschen»  #181464
von Ada, 2006-12-05, 20:31  like dislike  Spam?  80.230.156....
is that "empty boasting"?
Antwort: 
Ada - "empty boasting"  #181467
von esmeralda, 2006-12-05, 20:34  like dislike  Spam?  213.47.142....
I'd say so...sounds good to me, anyway! :-)
Antwort: 
Esmeralda Many thanks  #181474
von Ada, 2006-12-05, 20:45  like dislike  Spam?  80.230.156....
Antwort: 
an afterthought...  #181475
von esmeralda, 2006-12-05, 20:46  like dislike  Spam?  213.47.142....
"empty boasting" is all right, as long as "Prahlen mit leeren Taschen" has nothing to do with having no money, which could be another meaning of "leere Taschen"....

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung