Übersetzungsforum Deutsch-Englisch |
Frage: | vermeiden wissen?? | |
«Si pinge col cervello, non colla mano», diese Mahnung ergeht im Buche häufig, denn da der Verfasser in der Epoche der Reflektiertheit den schöpferischen Künstler ausschließt («Genie ist von gestern»), möchte er zumindest die primitive Dekoration des Tachismus, das «Prahlen mit den leeren Taschen» und den Lärm des Expressionismus durch eine zeitgenössische Kunst vermieden wissen. |
Antwort: | he wants to see contemporary art prevent the primitive decoration....? | #181454 |
Antwort: | what about «Prahlen mit den leeren Taschen» | #181464 |
is that "empty boasting"? |
Antwort: | Ada - "empty boasting" | #181467 |
I'd say so...sounds good to me, anyway! :-) |
Antwort: | Esmeralda Many thanks | #181474 |
Antwort: | an afterthought... | #181475 |
"empty boasting" is all right, as long as "Prahlen mit leeren Taschen" has nothing to do with having no money, which could be another meaning of "leere Taschen".... |
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home | © 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz |
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung