Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   IS   RU   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 synonyme »
« Sense? Wie überhaupt nicht ausbleiben konnte    

English-German Translation of
womöglich if believable

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
womöglich: if believable?  
von Ada, 2006-12-30, 00:23  like dislike  Spam?  84.229.215....
Auch sie fanden ihre Ausstellung als „Zeichen des Außerordentlichen“ und regten womöglich einen Interpreten an, über die halkyonische Heiterkeit des modernen Menschen und seine Kraft, die Materie ins Transzendente hinaufzuverwandeln, metaphernsprühend zu schreiben.
Antwort: 
if possible, isn't it?  #186406
von Dwight (US), 2006-12-30, 03:32  like dislike  Spam?  
i.e., recognizing that it might not be possible or practical for an Interpret to do this. Not the sort of thing one does every day.
Antwort: 
Good morning :-)  #186411
von Riddle (DE), 2006-12-30, 08:54  like dislike  Spam?  89.51.219....
womöglich = möglicherweise
englisch würde ich das folgendermaßen wiedergeben: .. and may have stimulated (whoever) ... to write ...
oder: ... and have possibly stimulated ...
Antwort: 
Dwight and Riddle  #186414
von Ada, 2006-12-30, 09:05  like dislike  Spam?  84.228.244....
Good morning.
The author had no computer (this was written very long ago).
I do not understand: was the interpreter inspired to write that brilliant stuff, or only possbily inspired??
Antwort: 
He may have been inspired to write ...:-)  #186416
von Riddle (DE), 2006-12-30, 09:12  like dislike  Spam?  89.51.219....
or: he has possibly been inspired

this is about the same meaning
Antwort: 
Riddle  #186421
von Ada, 2006-12-30, 09:41  like dislike  Spam?  84.228.244....
I see, so that means that:

die halkyonische Heiterkeit des modernen Menschen und seine Kraft, die Materie ins Transzendente hinaufzuverwandeln,

was simply the author's fantasy of what an art critic could have written, he made it up, it was not something that actually appeared in print.
Antwort: 
Ich will's mal so sagen:  #186423
von Riddle (DE), 2006-12-30, 09:54  like dislike  Spam?  89.51.219....
(vorausgeschickt, daß ich nicht einmal weiß, was 'halkyonisch' bedeutet ;-))

Es gibt irgendeinen Interpreten (whoever that is). Dieser wurde möglicherweise angeregt, über die halkyonische Heiterkeit etc. unter Verwendung zahlreicher Metaphern zu schreiben.

Diejenigen, die ihn dazu möglicherweise angeregt haben, sind 'sie' (im ersten Teil des Satzes - whoever these are).

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung