Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   SK   HU   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 weiterbildungen und förderungen....foerdern »
« man sollte es nicht soweit kommen lassen    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
lebhaft (mit leicht negativem Unterton)  
von Bettina, 2007-01-26, 19:59  like dislike  Spam?  84.114.228....
Frage: welchen englischen Begriff für "lebhaft" würde man am ehesten mit negativem Unterton verwenden (konkret: zwei Mütter, die sich über ihre Kinder unterhalten, und die eine betont, wie "lebhaft" das Kind der anderen sei, meint aber - und will es auch durchklingen lassen - unerzogen, also connected with a hint of "class difference", like, your daughter doesn't know how to behave because YOU've been unable to teach/show it to her). wimmer
Antwort: 
lebhaft  #193052
von CC99, 2007-01-26, 20:16  like dislike  Spam?  213.202.154....
Your child is very busy / quite lively / quite a handful.  Wobei der letzte Ausdruck wohl am negativstem ist.
Antwort: 
....  #193053
von CC99, 2007-01-26, 20:26  like dislike  Spam?  213.202.154....
negativsteN, sorry
Antwort: 
not busy....but yes quite a handful....is quite negative ...  #193062
von kalinka, 2007-01-26, 21:09  like dislike  Spam?  81.178.108....
Antwort: 
bolshie, unruly, wild, challenging (I love that word, it can mean anything you want it to)  #193084
von Kornelius, 2007-01-26, 21:52  like dislike  Spam?  89.54.108....
Antwort: 
challenging has a nice bureaucratic ring to it...:)  #193093
von kalinka, 2007-01-26, 22:04  like dislike  Spam?  81.178.108....
bolshy ( Russian connotations as Proteus would tell us :-() is what parents would use and teachers behind their backs...
Antwort: 
lol Kornelius - have you got children?  #193099
von godesia (DE), 2007-01-26, 22:11  like dislike  Spam?  
wild children ARE a CHALLENGE - but more to their parents than to anybody else.....

imho "quite a handful" hits the subject - I wished we had sth similar in German

I would like to add
vivid - but that does not include the unbehaviour
spoilt - and that does not include the liveliness
hyperactive - sth different

btw. I think you cannot "connect .[lebhaft]..  with a hint of "class difference", like, your daughter doesn't know how to behave because YOU've been unable to teach/show it to her...."
Antwort: 
lol kalinka - there it was again: a slight longing for Proteus ;:-)))  #193100
von godesia (DE), 2007-01-26, 22:14  like dislike  Spam?  
seems to be becoming a nocturnal aspiration :-)
Antwort: 
godesia: no, no children of mine. What about calling them "brats" ?  #193101
von Kornelius, 2007-01-26, 22:15  like dislike  Spam?  89.54.108....
Antwort: 
worse than having children....one of the strings to my current bow is  #193103
von kalinka, 2007-01-26, 22:19  like dislike  Spam?  81.178.108....
trying to educate children out of school....ADHD is the current explanation, used to be dyslexia in maths, etc you name it!!
What I was fighting my memory for was what teachers say about uncontrollable young children...like...lots of energy ...but not quite
Antwort: 
btw, did I mention my puppy has these characteristics ? (Proteus??)  #193104
von kalinka, 2007-01-26, 22:20  like dislike  Spam?  81.178.108....
Antwort: 
brats - sounds better than other suggestion so far - what does Bettina (who caused this endless thread) mean?  #193106
von godesia (DE), 2007-01-26, 22:28  like dislike  Spam?  
4; kalinka  - ADHD at home privately with your offspring or your puppy, or jobwise?

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung