Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Englisch
 Plase check trans? »
« Fragebogen erlebter Defizite der Aufmerksamkeit    

English-German Translation Forum

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
ausfallartigen  
von Robert, 2007-03-03, 13:04  like dislike  Spam?  81.158.41....
I would be very grateful for a deeper insight into the meaning of 'ausfallartigen'. The adjective was used by Kronprinz Rupprecht when writing about possible operations for his Heeresgruppe in early 1918. The sentence is: 'Je nach den Kräften, über die wir im Frühjahr an der Westfront verfügen, können wir einen entscheidenden Angriff oder nur einen ausfallartigen Entlastungsangriff führen.' Would ausfallartigen be translated as 'costly' in this context?
Antwort: 
its more like a short raid  #205295
von aila, 2007-03-03, 13:06  like dislike  Spam?  77.176.234...
Ausfallangriff
Antwort: 
No  #205296
von Wuffke (DE), 2007-03-03, 13:07  like dislike  Spam?  
Ein militärischer Ausfall is: sally; sortie
Antwort: 
hehe, was thinking of raiding the fridge, that impaired my  #205297
von aila, 2007-03-03, 13:09  like dislike  Spam?  77.176.234...
translation... sorry
Antwort: 
Excellent  #205299
von Robert, 2007-03-03, 13:11  like dislike  Spam?  81.158.41....
Thank you very much aila and Wuffke. Your comments are very helpful and this makes total sense. I was not aware of 'Ausfall' nor 'Ausfallangriff' and I appreciate your help in pointing these out.
Antwort: 
aila: Ein Ausfall aus dem Weinkeller?  #205300
von Wuffke (DE), 2007-03-03, 13:13  like dislike  Spam?  
Das ist doch die falsche Richtung! Einen Ausfall aus der Küche in den Weinkeller - da wär ich dabei, besonders jetzt gerade. Die Samstage sind schrecklich hier, und es ist eine Hitze zum Steinerweichen!
Antwort: 
Speaking of raiding the fridge...  #205302
von Robert, 2007-03-03, 13:13  like dislike  Spam?  81.158.41....
I am out of here ;-)
Antwort: 
storming out of a position  #205310
von nord (DE), 2007-03-03, 13:33  like dislike  Spam?  
Hi Robert, Hi Wuffke,
"ausfallartig" means:
A quick (usually surprising) offensive attack by leaving the own (bastioned) positions. In the context, the Bavarian prince says that this kind of attack could bring a relief from the pressure of the enemy troops (Entlastungsangriff) as an alternative to a decisive battle.

simply said ausfallartig = ausfallend = storming out / to storm out of a position
Antwort: 
Thanks  #205448
von Robert, 2007-03-03, 17:47  like dislike  Spam?  81.158.41....
Very helpful explanation, nord. Much appreciated.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten